Рака tradutor Português
1,136 parallel translation
У него нет рака.
Ele não tem cancro.
Куда меньше денег зарабатывают биохимики, работающие над лекарством от рака, чем их коллеги, пытающиеся найти способы спрятать использование стероидов.
Os bioquímicos que procuram uma cura para o cancro ganham menos do que os colegas que lutam valentemente para esconder o uso de esteroides.
Кстати, уверен, что у неё нет рака груди?
Tem a certeza que ela não tem cancro da mama?
Обычно, это признаки обезвоживания, но в редких случаях... Признаки рака.
Normalmente significam desidratação, em casos raros... câncer.
И вы не смогли переназначить её в список, из-за рака.
E você não pôde recolocá-la na lista por causa do câncer.
Он пошёл на это осознанно и это послужило причиной её рака, а не твоя ошибка.
Este é um ato de intervenção, que o aproxima à causa do câncer dela e não o seu erro.
Любые случаи рака костей, остеопсатироза, или множественной миеломы?
Há historial de cancro ósseo, osteogênese imperfeita, ou mieloma múltiplo na família?
В борьбе против рака я на стороне рака.
Na luta contra o cancro, eu estou do lado do cancro.
Ну, так вот - он заметил у неё на руке один из этих... Лэнс Армстронг и Ко... фонд "Излечение возможно" вобщем, БРАСЛЕТ типа "Я обожаю людей, умирающих от рака".
Ele viu-a com uma daquelas pulseiras do Lance Armstrong que significam "Adoro pessoas a morrer de cancro".
От... рака и...
O cancro.
Такая штука, понимаешь... насчёт рака.
De facto, por falar em cancro...
- У него тупо НЕТ рака...!
Não tem um cancro.
Дайан умирает от рака.
A Diane está a morrer de cancro.
Моя команда верит, что изучение его уникальной клеточной структуры могло бы продвинуть вперед исследования... относительно рака и возрастных болезней на сотни лет.
A equipa crê que o estudo da sua estrutura celular pode avançar a pesquisa sobre doenças cancerígenas e da idade em centenas de anos.
От рака умирает, бедняжка.
Está a morrer de cancro. Até dá dó.
Да, я приехал сюда, потому что мой отец умер от рака.
Sim, eu vim para cá porque o meu pai morreu de cancro.
Я думала о моей сестре Патти, которая умерла ещё в детстве, и я думала о моей матери, умершей от рака в прошлом году.
Pensei na minha irmã Patty, que morreu bastante jovem. E pensei na minha mãe, que morreu de cancro no ano passado.
Я понимаю, что из-за ветра и рака ты совсем потеряла голову. Но это не дает тебе право забивать всякой глупостью головы другим людям. В жизни и так полно проблем.
Eu compreendo que com o vento de leste e o cancro tenhas perdido o juízo, mas não podes complicar-nos a vida a nós, que já temos problemas de sobra.
А держатся так, будто лечат людей от рака.
Agem como se estivessem a tratar um cancro ou isso.
Она умерла от рака легких.
Morreu de cancro no pulmão.
Бекс слишком молода для рака, правда? Простите.
A Bex é muito nova para ter cancro.
Любимый дядя умер от рака легких.
O teu tio preferido morreu de cancro no pulmão.
Известно, что фертильное лечение одна из причин эндометриального рака.
Os tratamentos para a fertilidade são conhecidos como causas potenciais do cancro do endométrio.
Никакого рака. Она на фертильных медикаментах.
Ela está num tratamento de fertilidade.
Оно там. Миллионы женщин проходят лечение от бесплодия и у них нет рака.
Milhões de mulheres estão a fazer tratamentos de fertilidade, e não estão com cancro.
В вашем возрасте развивается тот тип рака матки, который, как правило, не метастазирует.
Na sua idade, o tipo de cancro que se desenvolve, normalmente, não tende a originar metástases.
Я думала, на нас неподходящие ботинки для рака.
Não estamos com os sapatos errados para cancro?
У нас неподходящие для рака яичек ботинки.
Estamos com os sapatos errados para cancro testicular.
И ни в одной из них нет рака.
E nenhum deles tem cancro.
Набор разных видов рака.
É uma colecção sobre os diferentes tipos de cancro.
Благотворительные браслеты "Против рака"?
Pulseiras sobre o cancro?
В пизду! Где твоё лекарство от рака?
Vai-te foder Onde está a tua cura para o cancro?
Где твоё лекарство от рака, а?
Onde está a tua cura para o cancro?
Малыш Лиам, умирает от рака.
O pequeno Liam, a morrer de cancro.
Любительница кожного рака!
Cancro da pele!
Ни у кого из ваших родственников не было рака простаты?
Têm algum historial de cancro da próstata na sua família?
- Кто-то выздоравливает от рака, кто-то умирает от рака?
Alguém com cancro curado, alguém morre de cancro?
Отец Симоны был известен во всём мире за то, что лечил пациентов от всевозможных недугов... всё, от зависимости до рака. Это не какой-то там шарлатанский гипноз.
Isto não é uma hipnose escolhida, é um truque imposto.
А некоторые гомеопатические учения так же выявили, что толчёные пауки исцеляют от рака.
E alguns estudos homeopáticos também descobriram que aranhas moídas podem curar o cancro.
Я описывала случай, когда мы спровоцировали у девочки, на конечной стадии рака, гипертермическую остановку сердца.
Eu escrevi sobre o caso que induzimos parada cardíaca hipotérmica na garota com câncer terminal.
А что насчёт рака селезёнки или неходжнкинской лимфомы?
Que tal câncer do baço ou linfoma não-Hodgkin?
Используйте позитрон-эмиссионный томограф для рака и болезни Уилсона, а пока эндоскопируете её жёлчные протоки, сделайте соскоб желудка на грибные споры.
Faça uma PET para diagnosticar câncer e Wilson enquanto endoscopia o tubo bílico. Raspe o estômago para procurar por esporos de cogumelo.
- Какой тип рака вы искали?
Qual tipo de câncer estamos procurando? Qualquer um.
Нет времени. Даже если это неизвестный тип рака крови, нельзя было предположить, что интерферон его ухудшит.
Mesmo que seja algum tipo de cancro de sangue que esteja oculto, não era de esperar que, com o interferão, ficasse pior.
Я сделал снимки рака Грэйс Палмери.
Tirei algumas imagens do cancro da Grace Palmieri.
У неё должен быть определённый тип рака.
Ela teve de ter o certo tipo de cancro.
Редкое осложнение от редкого вида рака крови.
Complicações raras de uma leucemia rara.
Я проверяю её слюну на маркеры рака.
Estou procurando marcadores de câncer.
Кадди отрицательна на все маркеры рака.
Cuddy não tem nenhum tipo de câncer.
Это необыкновенно агрессивный тип рака
É um tipo de cancro muito agressivo e invulgar.
У тебя нет рака.
- Você não tem câncer.