Расчески tradutor Português
35 parallel translation
Всевозможные расчески и щетки.
Escovas de todo tipo.
Мозгу череп пластиковый футляр для расчески, а бумажник для денег.
Tens um crânio para a massa cinzenta um plástico para o pente e uma carteira para o dinheiro.
Так - расчески, тряпки, инструкции, таймер, полотенца, музыка.
Pentes, trapos, instruções, relógio, toalhas, música. - Tudo a postos.
- У тебя не найдётся расчески?
Tens um pente?
В листовках вся важная информация, в том числе расчески для дезинсекции.
Estes prospectos dão todas as informações sobre a situação, inclusive acerca dos pentes contra piolhos.
Я взяла волосы с его расчески.
Tirei cabelos da escova.
- Здесь все наши старые расчески.
Aqui estão todos os teus pentes velhos.
Ни косметики, ни расчески, ни зубной щетки.
Sem escova, sem escova de dente.
Ну, два образца ДНК из квартиры Грега Стрейтона- - кровь с места преступления и его волосы с его расчески - они совпали.
As duas amostras de ADN do apartamento do Greg Straithan, o sangue no local e o seu cabelo da escova, batem.
Ну, статический заряд от пластиковой расчески в насыщенной кислородом среде стал бы мощным катализатором.
Uma carga eléctrica gerada por um pente de plástico, num ambiente altamente oxigenado, - seria um poderoso catalisador.
Мерси, можно взять твои расчески?
Mercy, posso ficar com os teus pentes?
Ну, мы вытащили несколько волосков из расчески в его ванной, чтобы проверить ДНК так что, на данный момент, да.
Retirámos cabelos de um pente da casa de banho para verificar o ADN, portanto... por agora, sim.
Ну вы понимаете, токсичные химикаты и краски для волос и все эти расчески в странных синих жидкостях.
Sabes, os produtos químicos tóxicos, as tintas de cabelo e, os pentes dentro daquele líquido azul estranho.
Я держала ее туфли, волосы с ее расчески. Ничего.
Toquei-lhe nas botas, na escova e nada.
Все расчески, кофейные чашки и скрепки, принадлежащие ей.
Sim, todas, escova de cabelo, xícara de café - e clipes de papel que ele tinha.
Эксперты сейчас сравнивают уши с прядами волос которые были собраны с ее расчески в вашей ванной в 2010 году.
A perícia está a comparar as orelhas com os fios de cabelo que recolhemos de uma escova na sua casa de banho em 2010.
ХОЛМС : Прошлой ночью, я думал над тем, как получилось, что уши полностью совпали генетически с волосками с расчески из вашей ванной.
A noite passada eu estava a tentar imaginar como é que essa orelhas podem ser iguais geneticamente aos fios de cabelo retirados da escova na sua casa de banho.
Результаты с украденной расчески?
Resultados da escova roubada? Sim.
Мы взяли на анализ волос с твоей расчески.
Tiramos o cabelo para o teste da tua escova de cabelo.
Ну, вчера она в мельчайших подробностях рассказала мне о драке с её тренером, которого она обвинила в краже расчески.
Ontem falou-me com muito detalhe de uma discussão com a treinadora, a qual ela acusou de roubar uma escova de cabelo.
- Тогда никакой расчёски.
- Nada de escova.
у всех в сумках должны были быть расчёски... это из-за жары.
Era de pensar que toda a gente trouxesse uma... - Estás bem? - Estou, é do calor.
Он каждый вечер на Бродвее продаёт в мужском туалете расчёски и леденцы.
Ele aparece todas as noites na Broadway, a vender rebuçados e pastilhas na casa de banho masculina.
В основном, расчёски.
Sobretudo escovas de cabelo.
* Привет, авантюристы * * вы, наездники темных лошадок * * поющие в расчески * * отбивающие ритм на приборной панели * привет, дикие магнолии ждущие, чтобы расцвести
Olá, sonhadores O teu azarão mensageiro Cantores de escova de cabelo
Прыгали на кроватях и пели в расчёски?
Andaram a saltitar na cama e a cantar para escovas de cabelo?
Они совпадали по ДНК с волосами, взятыми с расчёски, предположительно принадлежавшей Саре Кушинг.
O ADN correspondia com o dos cabelos retirados de uma escova supostamente da Sarah Cushing.
Вот почему украл волос с моей расчёски. Вот почему последовал за мной в Нью-Йорк.
É por isso que me seguiste para Nova Iorque.
Я проверяю волосы с расчёски, которую советник Гамильтон взял у отца, с кровью, обнаруженной внутри оружия Иакова.
Estou a cruzar o cabelo da escova que o vereador Hamilton retirou do pai com o sangue que foi encontrado dentro da arma do Jacob.
У тебя что, расчёски нет?
Tu não tens uma escova?
Мы сравнили ДНК с волосом, взятым с расчёски из Харлана.
Comparámos o ADN com o de cabelos recolhidos de uma escova dela.
Ханна заперта в клетке с людьми, которые могут убить её - с помощью расчёски.
A Hanna está presa com pessoas que podem matá-la com um pente.
Ну, я как бы пробрался в квартиру мистера Гарднера, чтобы взять волос с его расчёски, и у меня есть друг, который работает в одном ток-шоу, и я попросил его провести быстрый тест на ДНК, и...
Eu tipo que, infiltrei-me no apartamento do sr. Gardner para conseguir algum cabelo da escova dele e tenho um amigo que trabalha no "The Maury Show" e fiz com que ele fizesse um rápido teste de ADN e...
Что они могут здесь украсть, расчёски?
O que é que eles vão roubar? Pentes?
Поэтому звук от расчёски был громким.
Por isso a escova fez muito barulho.