Раунда tradutor Português
171 parallel translation
Спортсмены в полусреднем весе, 3 раунда по 3 минуты.
Peso médio-pesado. Três rounds de três minutos cada um.
Твои послужат, если потребуется, для следующего раунда.
A tua fica para a segunda volta, se for preciso.
Я сделаю его за три раунда.
- Qual canhoto! Arrumo-o em 3.
Мы только три раунда сыграли.
Só jogámos três partidas.
Три раунда и одного удара.
Durante três rondas ninguém deu murro nenhum.
Конец третьего раунда.
Fim do round 3.
Я видел, как Прайс Джонс провел 23 раунда против Гал Талета.
Vi quando Price Jones aguentou 23 rounds contra Gul Tulet.
Конец первого раунда.
Fim do round 1. Tire o daqui!
К 18-му ти, к концу утреннего раунда, Джонс и Хэген шли рядом.
Lá pelo 18º "tee", no fim da ronda matinal Jones e Hagen estavam empatados na liderança.
У него впереди три раунда.
Ainda temos 3 rodadas.
К концу дня и второго раунда, началось большое волнение.
Peloo final do dia e da 2 ° ronda, a emoção era real.
Меня беспокоит, дотянет ли он до четвертого раунда.
Preocupa-me é se ele aguenta até o quarto assalto.
Что, если он не дотянет до четвертого раунда?
E se ele não chega ao quarto assalto?
Три раунда, и ты станешь овощем, не так ли, бродяга?
Três assaltos e passas a vegetal, hã, cigano?
Фрай, я никогда раньше не просил тебя ни о чём... но, если это не трудно, когда дойдёт до 9-го раунда, дай ему победить.
Fry, sei que nunca te pedi nada, mas se não te importas, quando chegares ao nono assalto, deixa-o ganhar.
Выиграл два бонусных раунда. Снаряжение для походов, плеер.
Sim, dois "gold runs", material de campismo e um "walkman".
Так что будет дополнительный раунд. Мне нужен один член от каждой команды для дополнительного раунда.
Situação de empate, é favor vir ao palco um membro de cada equipa para o desempate.
Вопрос дополнительного раунда.
Pergunta de desempate.
Хотя не cпорю, это может занять один, два и даже три раунда.
É verdade, pode ser preciso um, dois, ou mesmo três tiros.
Ещё не прошла половина первого раунда, а он уже упал!
Ainda nem vamos a metade da primeira ronda e ele já está no chão.
После 43-х секунд седьмого раунда.
Após 43 segundos da sétima ronda.
Нокаут на первой минуте двадцать второй секунде пятого раунда.
Por "knock-out", a um minuto e 22 segundos na quinta ronda.
- ( Стонет Джэйсон ) - А я и не знал, Мистер Черновой Выбор Первого Раунда.
Não sei, Dom Selecionado na Primeira Volta.
И после четвёртого раунда у него уже 18 очков.
E apenas há 18 buracos.
Можете называть меня "свихнувшиеся штаны", но может, мы могли бы сохранить три раунда... до тех пор, пока Чак Хесток не выдохнется.
Chamem-me picuinhas, mas não é melhor guardar a discussão até que terminemos com a praga tipo "Charles Heston"?
Тогда как насчет раунда "покажи и скажи"?
Que tal então de uma rodada do mostrar e contar?
На поле приглашается команда Блицкриг для первого раунда.
Equipa Blitzkrieg para o campo para o primeiro jogo.
Немцы выходят из первого раунда, а Заурядный Джо преподносит сюрприз.
Uau. Os alemães perdem o primeiro jogo, O Average Joe ganhou num jogo de choque.
Если продержишься 2 первых раунда, вполне можешь выиграть.
Se conseguires em 2 rounds, tens hipótese de vencer.
Мэгги нокаутировала соперницу в самом конце первого раунда.
A Maggie só a pôs KO no fim do 1º assalto.
Ладно, слушай меня, проведем три раунда по две минуты.
Ouçam. Faremos assaltos de dois, três minutos.
Любого, кто еще на ногах к концу раунда... нельзя называть слабаком.
Não podem chamar reles a quem fica de pé, no final de um assalto.
Прошла половина пятнадцатого раунда и ничего не происходит.
Vamos a meio do 5º round e vira o disco e toca o mesmo.
Рефери разводят боксеров, звонок объявляет окончание 15 раунда.
O árbitro separa os dois e soa o gongo que termina o 5º round.
Он продержался на два раунда больше, чем я думал.
Dois mais do que pensei que resistia...
Льюис кружит вокруг него, звучит звонок, конец раунда.
Lewwis consegue afastar-se das cordas... Ao soar do gongo!
Браддок не сдается. Он заставляет Ласки отрабатывать минуты раунда.
Mas Braddock não cede e faz Lasky suar cada minuto.
Первый же удар раунда отправил его на тот свет.
No combate seguinte, um soco de nada pô-lo a dormir para sempre. "Cérebro solto", disseram.
В одном из самых удивительных боев в истории бокса Джо Луис уложил Макса Бэра за 2 минуты и 23 секунды 4-го раунда. Какой матч, друзья!
Um dos combates mais desiguais da história do boxe, o grande Joe Louis aniquilou Max Baer aos dois minutos e 23 segundos do quarto assalto.
≈ ще один, два, три раунда - и прощай, ирландец ѕэдди'лин! ¬ от он лежит на ковре и не может встать.
Um, dois, três, assaltos e adeusinho a Paddy Flynn, no tapete e apagado como uma luz.
Он собирался выстоять три раунда против Камерон за нее.
Estava disposto a pegar-se com a Cameron por ele.
Я сильно выдохся, сижу в своем углу и соображаю, как дотянуть до последнего раунда.
Nunca tinha ficado tão cansado, estou sentado no meu canto e trato de averiguar como sobreviver ao último assalto.
Прогноз, ребята. Как минимум два раунда Диксону придется нелегко.
A minha previsão é para, pelo menos, dois assaltos Dixon combinará bons golpes.
Два полных раунда?
Dois assaltos completos?
Как насчет еще одного раунда?
Vamos pedir mais uma rodada.
Давай. 4 раунда.
Força. Quatro assaltos.
Нет, мешок мой на 4 раунда, а я провел только 3.
O saco é meu por quatro assaltos e só fiz três.
Жди. - Вы сказали 4 раунда.
- Disse quatro assaltos.
Как закончишь 4 раунда, пусти Джастина.
Fazes os teus assaltos e dás a vez ao Justin.
У нас есть три раунда, а прошло ещё только два.
Nem começamos.
На первой минуте 46 секунде второго раунда, победителем в среднем весе сегодня становится боец из Нью-Джерси
o vencedor em pesos-pesados do grande Estado do New Jersey foi o Buldogue de Bergen.