English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Р ] / Репортаж

Репортаж tradutor Português

625 parallel translation
Но ты должна позволить сделать репортаж о свадьбе.
Se permitires que eles façam uma reportagem do teu casamento.
И Кидд ожидает полноценный репортаж.
E quando o Kidd diz reportagem é uma coisa a sério.
Запишите мой репортаж.
Não chame ninguém, escreva directamente.
Тогда ты, может быть, слышал о репортере Луисвилльской газеты, который влез в ту пещеру, чтобы сделать репортаж, а вылез из нее уже лауреатом Пулитцеровской премии.
Talvez tenhas ouvido que um repórter de Louisville dedicou-se à história... ganhando com ela o Pulitzer.
Но с тех пор, как газеты напечатали репортаж об этом деле, один тип заявился в полицию, утверждая, будто помнит женщину за рулём машины.
Depois de saírem os jornais, houve um que disse que viu uma mulher. Examinámos a sua primeira declaração :
Ты опубликуешь новый репортаж на первой полосе своей газеты и раскроешь свой обман.
Por isso vais publicar outro artigo sobre mim na primeira página. Vais admitir que foi tudo uma fraude.
... включает в себя репортаж из Вашингтона.
... o que conclui a nossa reportagem de Washington.
Нужно сделать о нем репортаж.
Tenho que fazer um reportagem sobre ele.
Нужно сделать репортаж...
Tenho que fazer um relatório...
Арт Браун прямой репортаж из мэрии.
Da Câmara Municipal falou-vos Art Brown.
Скоро репортаж с места событий продолжится.
Voltaremos em instantes com o boletim.
Мы ведем репортаж со стадиона "Янки"... о втором матче чемпионата мира 63-го года.
O 2 ° jogo do campeonato de basebol de 1963 está a ser transmitido do Yankee Stadium.
Им пришлось поменять репортаж.
- Tiveram que inventar algo.
- Тогда в первую. Я сделаю главной новостью Сару Джей Мур. Репортаж Мэй Берри из Сан-Франциско.
Vou liderar Sarah Jane Moore, para May Berry em San Francisco.
Из скотобойни репортаж вела Диана Льюис и левша - Рокки Бальбоа.
Diana Lewis, no matadouro, com o canhoto Rocky Balboa.
Мне правда не хочется прерывать твою стремительную карьеру такой банальностью, как репортаж с места событий.
Agora, odeio ter de interromper a tua carreira meteórica com algo tão plebeu como uma história legítima.
- Ты делаешь репортаж, правда?
- É um artigo, não é? - Fui despedido!
Ты делаешь репортаж, и я тебе помогаю.
Isto não está a acontecer.
Я тебе очень признателен. Я делаю это лишь потому, что, учитывая твой послужной список, любой твой репортаж окажется барахлом.
A única razão porque o faço, considerando o teu cadastro, é porque qualquer que seja a história será lixo.
Меня зовут Тайотта Кавасаки, и я веду репортаж с мексиканской границы, где несколько подразделений... агентов таможенной службы агентства по борьбе с наркотиками... которые готовят теплую встречу для автомобиля, который полностью изготовлен из высококачественной марихуаны.
Estou aqui na fronteira México-Estados Unidos, onde está em curso uma grande operação dos Narcóticos, para apanhar de surpresa um veículo que dizem ser construído inteiramente de marijuana de alto nível.
Конечно, я планирую репортаж об условиях на копях а также об экономике.
Tenciono falar também das condições de trabalho nas minas e da economia.
Мне сказали : " Сделай репортаж и расскажи обо всём, что там случится.
Dizem-me : "Faz a crónica, conta aquilo que se passa!"
Я Кен Ворден и я веду репортаж с недавно проснувшегося острова Каскара где прошлой ночью человек, известный, как "поющий повстанец", совершил дерзкий побег из этой тюрьмы.
TIT! Ah! Si, T-I-T.
У нас тут репортаж или что?
- 4 minutos e 16 segundos.
Твой репортаж закончен, Кен.
Eles vão reunir-ser junto ao Iate, e estarão de volta a Martinica antes do amanhecer.
Репортаж Понго "Рокки Пять Тысяч". Понго?
Pongo?
я делаю эксклюзивный репортаж, вы произведете фурор, воспользовавшись помощью.
Eu ganho um grande furo, vocês fazem muito sucesso. Arranjam apoio.
Мы снимаем репортаж для "Сельского часа".
Estamos a fazer reportagens sobre a vida no campo.
Мы ведем наш репортаж с центрального стадиона Лос-Анжелеса где "Калифорнийские Ангелы" встречаются с "Морскими Волками" из Сиэтла. Вас ожидает грандиозное шоу, в борьбе за первое место в Американской лиге Западного Дивизиона...
Estamos a transmitir do estádio principal, onde os California Angels vão enfrentar os Seattle Mariners no seu combate final para a Liga da Divisão.
Это радио FM, Лучшая станция в Чинкипинперише! . Репортаж из раздевалки "Дьяволов".
Esta é a KPPD, a rádio preferida de Chinquapin Parish, a emitir em directo do vestuário dos Devil.
Черил Тайер, репортаж с места событий...
Sou a Cheryl Tyre, em directo...
Мы продолжим наш репортаж через несколько секунд.
Acompanhem a nossa reportagem.
Здравствуйте, я веду прямой репортаж, из города ужасов.
Daqui Tony Pope em directo de LA, a cidade do medo.
ћне надо репортаж делать.
Tenho uma reportagem a fazer.
Этот репортаж пахнет еще одним "Эмми".
Este repórter já cheira outro Emmy.
Забыли репортаж?
Esqueceram-se da reportagem?
Заставят что-то сказать, потом перевернут все слова. Эксклюзивный репортаж по новостному каналу Клэмпа из вестибюля, где наблюдается вторжение странных существ, возможно, из далекой галактики или из пространственной воронки. В здании погром, который заставил людей....
Eles fazem-nos dizer uma coisa depois distorcem-na e enfeitam-na, e antes que se saiba ao vivo, exclusivamente no Canal de Notícias Clamp do átrio, onde esta invasão de estranhas criaturas, talvez de outra galáxia ou de uma deformação dimensional provocou um motim neste edifício, enviando pessoas...
- Говорит Перегар. Веду репортаж из района трущоб.
Eu sou o Fumes, fazendo a reportagem a partir da baixa... e eu digo-vos o que se está a passar.
Это был репортаж о невероятном событии на Готэм-Плазе.
Esta cena notável passou-se há minutos na Plaza.
А то, Чарлз, что в конечном счёте ты всегда получаешь хороший репортаж.
Mas sempre tenho uma história.
Ведь о тебе можно сделать такой репортаж.
Talvez ainda não tenha percebido, mas você dá uma bela história.
Ты сделала свой репортаж.
Tem a sua história.
Вижу, у нас получится прекрасный репортаж.
Temos aqui uma história excelente, pelos vistos.
А сейчас - репортаж о том, какой ажиотаж вызывает в городе сегодняшняя премьера фильма "Шоу Щекотки и Царапки".
Primeiro, analisaremos a crescente loucura pelo Itchy Scratchy... e o novo filme que estreia hoje.
Репортаж с места событий ведет наш Арни Пай.
- Arnie Pie ao vivo, no local.
Специальный репортаж Новостей 6 Канала.
Esta é uma notícia especial do canal 6 Notícias.
Это не простой репортаж о пробках.
Mas asseguro-vos que isto aqui não é um mero relatório de trânsito.
Прямой репортаж из дома доктора Ричарда Кимбла уважаемого хирурга мемориальной больницы Чикаго.
Estão aqui as impressões. Em directo da casa... do Dr. Richard Kimble, um respeitável cirurgião vascular do Hospital Memorial de Chicago.
Слушай, мне надо делать репортаж.
Tenho de ir fazer uma reportagem.
Мы снимали про него репортаж на портативку.
Estávamos a fazer uma transmissão de lá.
Репортаж ведет Дэйв Гласс.
Aqui Dave Glass.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]