Роботы tradutor Português
387 parallel translation
Роботы в наши дни стали такими наглыми!
Nos tempos actuais, os robots são tão insolentes.
Люди и роботы, не помеченные для какой-либо зоны, свободны.
Pessoas e robots não marcados para certas zonas, circulam livremente.
Роботы, прячьтесь.
Robots, escondam-se.
Или я - машина, как те бедные роботы?
Ou sou uma máquina como aqueles pobres robots?
Вы что, роботы?
O que são? Robôs?
Были гуманоидами, как вы сказали, но в отличие от вашей цивилизации, роботы у них в ходу.
Eram, como vocês dizem, "bastante" humanóides. Mas havia muitos robôs.
Наши медики-роботы могут поместить человеческий мозг в подходящее андроидное тело.
Os nossos robôs conseguem colocar um cérebro humano dentro de um corpo de andróide compatível.
Капитан, андроиды и роботы не способны на творческое, независимое мышление.
- Bom, Capitão... Os andróides não são capazes de pensamento independente.
Это люди, а не роботы.
São pessoas... não robôs.
Давайте хотя бы умрем, как люди, а не роботы.
Pelo menos, morramos como homens, não máquinas!
Разве роботы так могут?
Poderão os lábios do robô fazer isto?
- Эти роботы жутковаты.
Esses robôts são fantásticos.
Есть ли роботы женщины?
E robôts femininos?
Это прекрасно сконструированные, почти разумные роботы.
Maravilhosamente construídos e concebidos, robô semi-inteligentes.
Oни зомби, роботы, убийцы.
O seu exército de robots, assassinos.
Ладно бы только роботы, так ещё батарейки.
Não eram os teus robôs que me deixavam louco, eram as pilhas.
Что вы тут, все роботы в этом городе?
São todos autómatos, nesta cidade?
Корпусу не нужны роботы.
O Corpo de Fuzileiros não quer robôs.
А в пьесе будут говорящие роботы?
vai haver robôs gigantes na peça?
Рабочие-роботы. Лояльность 100
TRABALHADORES ROBÔS 100 % LEAIS
Однажды... жили на Земле люди и роботы... и была Великая Мировая Война.
Era uma vez, humanos e robôs e uma grande guerra mundial.
Остались лишь руины и роботы... которые собирались в отряды и боролись друг с другом... за то малое, что еще осталось.
Só sobraram ruínas e robôs quese separaram em gangues e lutavam pelo controle.
Роботы узнали, что несколько людей выжили... и что они пытаются вернуть мир себе.
Os robôs acharam sobreviventes humanos que queriam regressar.
Роботы полагали, что где-то есть скрытый арсенал оружия... который поможет им взять верх над людьми.
Os robôs acreditavam que havia grandes arsenais escondidos que substituiriam as armas primárias que usavam.
Ну и где роботы чтобы стукнуть тебя по спине?
Não há um robot para vos acudir?
Нет, роботы просто на них работают.
Não, os robôs apenas trabalham para eles.
Но также еще роботы.
Mas também os robôs.
Мы же не долбанные роботы!
Não há regras pr'ó sexo.
- Роботы сделаны из старых пивных банок.
- Robôs são feitos de latas de cerveja.
В основном роботы - чернорабочие.
A maior parte são trabalhadores.
Но ведь мы такие разные роботы!
Mas somos robôs de estrelas cruzadas!
Вы все думаете, что роботы - это машины, построенные людьми, чтобы облегчить им жизнь.
Vocês pensam que os robôs são máquinas construídas por humanos para lhes facilitar a vida.
Я понимаю, что эти роботы ненавидят людей но как они относятся к гуманоидным инопланетянам?
Compreendo que esses robôs odeiem os humanos. Mas como reagem perante alienígenas humanóides?
Мы не можем сесть на поверхность, так как роботы убьют Фрая и меня.
Não podemos aterrar na superfície, porque os robôs matar-nos-iam.
Если мы собираемся спасти Бендера, мы должны выглядеть и вести себя в точности как роботы.
Se vamos salvar o Bender, temos que parecer e agir tal como robôs.
Мы должны ходить, как роботы, говорить, как роботы и, если необходимо... ... решать сложные дифференциальные уравнения, как роботы.
Teremos que caminhar como robôs, falar como robôs e se necessário, resolver complexas equações diferenciais como os robôs.
Люди приговариваются к тому, чтобы жить, как живут роботы на Земле.
Os humanos ficam sentenciados a viver como robôs na Terra.
- Мы - роботы-старейшины.
- Nós somos os robôs Anciãos.
Бездомные роботы слишком бедны, чтобы позволить себе минимум алкоголя, необходимого для подзаправки их схем.
Robôs sem-abrigo, que não têm dinheiro nem para o álcool que precisam para alimentar os seus circuitos.
Все крутые роботы были в этом братстве.
Os robôs mais fixes pertencem a esta república.
Вы, роботы – позор этого университета.
Vocês são a vergonha desta universidade.
И могут ли вообще роботы любить? "
Enfim, será que os robôs podem realmente amar? "
Мы не роботы, и не все должно меняться.
Não somos robôs e nada precisa de mudar!
Чертовы роботы!
Malditos robots.
Когда тебе исполняется 160... роботы из Команды Заката забирают тебя на таинственную планету... и ты никогда не возвращаешься.
Aos 160 anos, os robôs do Pelotão do Pôr-do-Sol levam-nos para um planeta misterioso e nunca regressamos.
Роботы очень хорошо хранят секреты.
Os robôs são bons a guardar segredos.
Здесь мы видим сборочный конвейер где машины собирали примитивные роботы.
Aqui vemos uma linha de montagem do século XX quando os carros eram construídos por robôs primitivos.
Вы, со своей продвинутой наукой, приблизились ли вы к пониманию... загадки того, за счёт чего роботы ходят или говорят?
Com toda a vossa ciência moderna será que já conseguem entender os mistérios da locomoção e da linguagem dos robôs?
Эти роботы были похоронены в неэкранированных гробах!
Estes robôs foram enterrados em caixões sem protecção adequada.
Многие роботы тупы и жестоки.
Muitos robôs são estúpidos e violentos.
Роботы...
Robots.