Рости tradutor Português
22 parallel translation
¬ ы сторож моей € рости.
É o guarda da minha fúria.
Температура, похоже, совсем не собирается рости.
A temperatura não parece estar a subir nada.
- А может, ему нужно, чтобы Вы вытащили свою титьку у него изо рта и дали парню рости.
Talvez ele precise que tire a sua mama da boca dele para que possa crescer.
Рости быстрей!
Cresce depressa.
- "— ын € рости"... с " ироном ѕауером и'ренсис'армер.
- "O Aventureiro dos Mares do Sul" com o Tyrone Power e a Frances Farmer.
¬ пышки € рости обычны в таких случа € х.
Ataques de mau humor são muito comum nesses casos.
Я... хотела взглянуть, где будет рости мой сын.
Eu... Eu queria ver onde o meu filho pode vir a crescer.
Но не понимаю, почему он будет рости здесь?
Não entendo. Quero dizer, por que é que ele vai crescer aqui?
Где-то с месяц назад, Я заметила, что объекты начали рости быстрее и больше, чем предполагалось, и тогда я послала образцы крови коллегам на исследование.
Fazia um mês, eu notei que os espécimes estavam crescendo mais rápido do que deveriam assim enviei amostras de sangue para um colega analisar.
Мне кажется, Люси будет полезно рости в наилучшем городе.
Acho que seria excelente para a Lucy crescer na melhor cidade do mundo.
- Ќикогда не видел ее в такой € рости.
- Nunca a tinha visto tão zangada.
Волосы просто перестали рости.
O cabelo deixou de crescer.
Рости без присутствия мужчины?
Crescer sem uma presença masculina?
И рости как боги в Доме Батиата.
E vão elevar-se como deuses na casa de Batiatus.
ѕотому что в € рости он себ € не контролирует.
Porque ele faz coisas estúpidas quando fica zangado e paranóico.
Как они будут рости здесь?
- Como vamos criá-los neste meio? - Sim.
— колько € рости!
Tanta raiva!
Клетки продолжали рости пока Купер был в коме, образовалась небольшая опухоль.
As células cresceram durante o coma, formando um tumor.
Я... я подумал. Что это поможет ему рости.
- Mas achei que tendo nome, ia ajudá-lo a crescer.
Ќаци € была в € рости.
Todo a nação estava enraivecida.
ѕоговаривают, что Ѕог раздражен вашим самоуправством. Ёто еще что. Ћюцифер в € рости.
A vossa arrogância provocou a ira de Deus... e sei que Lúcifer está furioso porque poderiam ridiculizá-lo... conseguindo o que ele falhou tantas vezes.
Рости в основном вместе с отцом... она все всегда держала в себе, и не позволяла людям приблизиться к ней.
Passava mais tempo com o pai, era sempre muito reservada.