С ним будет все в порядке tradutor Português
341 parallel translation
Нет, с ним будет все в порядке.
Não, não vou. Ele ainda não está falido, só isso.
Ты слышал доктора. С ним будет все в порядке.
Você ouviu o Danny, ele vai ficar bem.
С ним будет все в порядке...
Ele vai ficar bem. Ele está bem.
" С ним будет все в порядке.
Estará bem.
С ним будет все в порядке.
Ele vai ficar bom.
С ним будет все в порядке.
Ele ficará bem.
С ним будет все в порядке?
Está bem?
— С ним будет все в порядке?
Dave? Dave?
С ним будет всё в порядке, когда мы вытащим пулю.
Ele ficará bem quando extrairmos a bala.
- С ним всё будет в порядке...
- Ficará bem...
С ним всё будет в порядке.
Ficará bem.
С ним будет всё в порядке Слава Господу.
Ele... vai ficar bom.
С ним всё будет в порядке.
Ele há-de ficar bem.
С ним все будет в порядке.
Ele vai ficar bom.
Джойс.... С ним всё будет в порядке.
O Joyce é... serve.
- С ним все будет в порядке.
- Ele vai ficar bom.
С ним всё будет в порядке.
Ele vai ficar bem.
С ним все будет в порядке.
Manda alguém com ele. Ele não corre perigo.
Нет, с ним всё будет в порядке.Я имею ввиду, мы же не на войне?
Não, vai correr tudo bem. Não é como se estivessemos em guerra, certo?
С ним все будет в порядке.
Ele estará em segurança.
С ним будет всё в порядке.
Ele fica bem.
С ним все будет в порядке.
Ele vai ficar bem.
С ним все будет в порядке.
Pazu!
- С ним все будет в порядке.
Vai ficar bom.
- Ты что делаешь? - С ним всё будет в порядке.
- Emprestas-me o teu rato?
С ним всё будет в порядке.
- Vais afogá-la. Olha!
С ним всё будет в порядке, док?
Ele vai ficar bem, doutor?
Но всё ли с ним будет в порядке там?
Mas ele vai ficar bem, lá fora?
Всё с ним будет в порядке. Там у него охранник.
Ficou um tipo de guarda.
С ним все будет в порядке.
Ele fica bem.
Он выживет, с ним все будет в порядке?
Chi-Keung... Chi-Kueng!
- С ним все будет в порядке?
Onde está o meu marido?
С ним всё будет в порядке.
Vai correr tudo bem.
С ним все будет в порядке?
Ele vai ficar bem?
Похоже, с ним все будет в порядке.
Parece que vai ficar bom.
С ним всё будет в порядке.
Já está... Continua.
Как послушаешь все эти истории. - С ним все будет в порядке.
Pois, e ouvem-se coisas...
С ним все будет в порядке. Может быть, для него будет лучше если мы разъедемся... - вместо того, чтобы быть вместе и все время ссориться.
Até talvez seja melhor para ele, se nos separarmos já não discutimos tanto.
Хочу чтобы вы знали, это не займет много времени. С ним все будет в порядке.
É só para lhe dizer que isto não demora muito e que ele vai ficar bom.
Но с ним все будет в порядке? Угу.
Mas ele vai ficar bem?
- Он это сделал. - С ним всё будет в порядке. Продолжайте, "Атлантис".
Vamos puxar o Pete para dentro.
- С ним все будет в порядке, адвокат.
Ele ficará bem, Doutora.
- С ним всё будет в порядке, мэм.
- Não lhe acontecerá nada.
- С ним все будет в порядке.
- O Presidente vai ficar bem.
С ним все будет в порядке?
Ele vai ficar bom?
С ним все будет в порядке?
- Ele vai ultrapassar isto, não vai?
- Он поправится? - Он получил пару ожогов aи надышался дымом, но с ним все будет в порядке.
- Sofreu queimaduras e inalação de fumo, mas vai ficar bem.
- Утром с ним всё будет в порядке. - Да.
Passa-lhe, de manhã.
- С ним всё будет в порядке?
- Ele ficará bem?
- Хизер, с ним всё будет в порядке?
Ele vai ficar bem?
С ним все будет в порядке.
Vai ficar bem.