Самозванец tradutor Português
174 parallel translation
Он самозванец!
É um impostor!
И я даже считаю, что один из нас самозванец.
Tenho uma terrível suspeita de que um de nós é um impostor.
Занятно. А как вам кажется, кто самозванец - я или покойник?
Só por diversão, Coronel, qual de nós acha que é o impostor?
- Он самозванец.
- Este homem é um impostor.
Я назвала вас тем, кто вы есть - хвастун, лгун и самозванец.
um fala barato, mentiroso e falso.
Откуда вам знать, что я самозванец?
Como sabe que sou um falso?
- Я знаю, что вы самозванец!
- Seiei que você é uma farsa!
Я лжец, мошенник и самозванец.
Sou um mentiroso, um vigarista e um falso.
Ты здесь самозванец.
Aqui, és um impostor.
Я говорю на тридцати двух языках, у меня связи по всей Европе, от меня не укроется ни один самозванец!
Falo 32 liinguas. Conheco toda a gente na Europa. Nenhum impostor me consegue escapar.
У нас на борту самозванец.
Temos um impostor a bordo.
На борту корабля находится самозванец.
Há um impostor a bordo.
Самозванец не должен пострадать.
O impostor não deve ser ferido.
Он сказал, что на него напал самозванец, назвал его по имени, забрал его фазер.
Diz que o impostor o atacou, o chamou pelo nome, e levou o phaser.
Самозванец вернулся туда, где ему и место.
O impostor voltou ao lugar dele.
Капитан, самозванец сказал мне, что произошло, кем он был.
Capitão, o impostor disse-me o que aconteceu, e quem ele era.
Самозванец обладал интересными качествами, вы так не думаете, интендант?
O impostor tinha algumas qualidades interessantes. Não concorda?
- Он самозванец!
- Não o magoem!
- Кажется, он самозванец.
- Merda! Ele mesmo.
Они знают, что я самозванец. Это точно.
Sabem que sou uma fraude.
Это самозванец!
É um impostor.
Сообщения поступают со всего земного шара... что самозванец бесстыже работает под Санта Клауса... насмехаясь и пороча веселый праздник.
Polícia. Estão a chover notícias de todo o lado que um impostor... se está a fazer passar pelo Pai Natal, estragando esta festa.
Повторяю, самозванец был успешно сбит... но настоящий Санта Клаус еще не обнаружен.
Repito, o impostor... foi abatido, mas ainda não há sinal do...
Кто этот самозванец?
Quem é este impostor?
Там самозванец. Выгоните его.
Anda aí um impostor!
Самозванец он убил короля и захватил власть.
O impostor que matou o rei e se apoderou do trono.
А теперь самозванец заключил союз с темным рыцарем, ему неподвластного.
E agora, o impostor vê-se em conluio com um cavaleiro negro que não controla.
Дамар - самозванец, захвативший трон, а Зиял - невинноубиенная принцесса.
Damar é o pretendente ao trono e Ziyal, a princesa inocente que matou.
Значит, самозванец и темный рыцарь скоро будут на станции, гм? Значит, история продолжается, гм?
O pretendente e o cavaleiro negro vêm cá e a história não acabou?
Мы знаем, что на борту был самозванец.
Pelo que sabemos, há um impostor a bordo.
Что этот самозванец скажет на конференции в Париже в пятницу, знает лишь один Господь
Só Deus sabe o que este impostor dirá na Conferência em Paris, na sexta.
Когда ты послал меня к тому свами, который был мертв, и его самозванец пытался меня убить? Почему бы мне злиться?
Porque me mandaste a um swami cujo impostor tentou me matar?
Наш первый гость - скандально известный самозванец... совершивший невероятное.
O nosso primeiro convidado fez carreira em ser o mais escandaloso impostor que alguma vez vimos neste programa.
Ты, самозванец, на сцене бездарен.
Como ousas batalhar comigo?
Стефано - самозванец.
Stephano é um impostor.
Последним был Андре Батист, президент-самозванец с американским образованием.
O último, educado na América e auto-nomeado presidente chamava-se Andre Baptiste.
Самозванец очевидно носит маску.
O intruso está a usar uma máscara.
Самозванец?
Uma fraude? !
Значит, этот парень утверждал, что он - всемирно известный самозванец.
Este tipo anda por aí a dizer que é um impostor famoso, certo?
Говорят, он сколотил гораздо больше денег, чем настоящий самозванец хотя не знаю, учитывали ли они инфляцию.
Dizem que ele ganhou mais dinheiro que o verdadeiro impostor... mas não sei bem se consideraram a inflação.
Это все равно, что спросить, как выглядит самозванец.
Isso é como perguntar como é um impostor.
- Да, для е наб самозванец.
Para te juntares a um especialista, certamente é.
Второй придурок левый, какой-то самозванец.
É da tanga. Estão a dizer no rádio.
Перри - обычный самозванец.
O Perry é só um pretendente ao trono.
- Повторяю, самозванец - Я капитан Кирк!
- Sou o Capitão Kirk!
Он самозванец!
É o impostor.
Самозванец!
An impostore!
Ты – самозванец!
És um impostor.
Самозванец!
Impostor!
Он самозванец!
Ele é um impostor!
"Самозванец"
IMPOSTOR