English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ С ] / Свитера

Свитера tradutor Português

144 parallel translation
Я подумала, сестра, если у неё будут руки, подойдут ли ей обычные свитера и кофточки?
Estava a pensar, Irmã, quando ela tiver os seus braços, será capaz de vestir camisolas e casacos por cima deles?
Она всё распускает старые свитера на нитки, чтобы связать варежки для бедных.
Ainda está a desfazer camisolas velhas da caixa de doações, para tricotar luvas para os pobres.
Сапфировые серьги, французские духи, свитера из кашемира.
Brincos de safira, perfume francês... - blusas de cashmere...
– У тебя не было коричневого свитера.
- Talvez não a tenhas trazido.
На заре тенниса, носили эти длинные брюки и большие тяжелые свитера.
À excepção dos velhos tempos, em que usavam calças compridas e camisolas pesadonas.
Вроде того, изъеденного молью, серого свитера.
Como aquela velha camisola comida pelas traças.
Квартира со сквозняком. Друг, пришедший без свитера. Позорная ветровка.
Um apartamento ventoso, um amigo sem camisola, um impermeável de plástico?
Мне очень жаль, что я не хотел, чтобы твоя нехило лукоподобная голова боролась за место под солнцем в обычного размера дырке для головы моего качественного вязаного свитера.
Lamento não ter deixado que a tua cabeçorra abrisse caminho na gola de tamanho normal da minha camisola perfeita!
Я не могу обойтись без свитера.
Preciso de uma camisola.
Она заставляет меня носить очень большую одежду, свитера и вещи.
Ela obriga-me a usar roupas muito largas, e pulovers e merdas.
Не хочешь примерить свитера?
Que tal experimentar algumas camisolas?
Ширина свитера 54, длина 48, а на ярлыке указан размер 48.
A camisola alegadamente número 48, tem a largura dum 54 e a altura dum 38.
Но овцы же не несут ответственности за свитера из своей шерсти.
Vamos, não me estás a dizer que a ovelha é responsável por abrigar o lobo.
Спроси их как часто они ходят в Wal-Mart покупать дешёвые свитера.
Pergunta quantas vezes vão à Wal-Mart comprar casacos de lã baratos.
Я не ношу свитера.
- Não uso casacos de lã.
Это всё из-за свитера?
O que tem esta camisola?
Я беру брюки, ты свитера
- Eu levo calças, tu levas camisolas.
Э-э, свитера упали... там
Caíram umas camisolas.
Им кажется, что они могут дразнить вежливого молодого человека из-за свитера, а потом смеяться, когда он начинает плакать.
Têm ar de quem podia gozar com um jovem educado sobre a sua camisola e depois rir assim que ele começasse a chorar.
О, никакого флирта, никакого вязания свитера ему, никаких марафонских игр в слова?
Sem namoriscar, tricotar camisolas ou fazer maratonas de Scrabble?
Немного спустя он позвонил своей тете Айде, которая была занята вязанием свитера.
Não muito depois, ligou à tia Ida, que estava ocupada a tricotar uma camisola.
Предлагаю вообще пропустить ланч и пойти мерить свитера в обтяжку, которые я видела в "Lord and Taylor".
Raios. - O que se passa contigo?
... Это посёлок МакСвиген, где поля зелёные, реки чистые и где свитера настолько толстые, что самая костлявая монахиня может тыкать тебя в грудь, а ты ничего и не почувствуешь.
Sim, esta é a vila McSwiggen. Onde os montes são verdes, os rios são limpos, e as camisolas são tão grossas, que uma freira o podia esfaquear no peito... e não lhe fazia diferença.
Твое зашивание не сильно отличается от бабушкиного вязания свитера
Estás a um passo de tricotar uma camisola.
В этом я ничего не понимаю. У меня ведь в плите свитера хранятся.
Isso não sei, porque não guardo a roupa no forno.
То есть, типа свитера?
Como uma camisola?
Здесь я могу носить свитера, шарфы, перчатки...
Posso usar camisolas, cachecóis e luvas...
Их... короткие юбки, облегающие свитера и горячие тела.
As suas... saias curtas, blusas apertadas e corpos escaldantes.
А как насчёт свитера?
Então e esta?
И я клятвенно обещал перестать носить обтягивающие свитера,
Depois de eu jurar que parava De usar camisolas justas
Теперь вытащи свою грудь из под свитера.
Por isso liberta essas mamocas das suas jaulas de caxemira.
Девушки, которые час наносят макияж, не одевают мешковатые свитера.
Raparigas que passam uma hora a maquilhar-se não usam camisolas largas. Levanta-a.
Чак может покупать свитера с Гарольдом и Романом, а мы можем наслаждаться Нотр-Дамом и проводить время только вдвоем, как давно не проводили.
O Chuck pode ir às compras com o Harold e o Roman, e nós podemos vaguear pela Notre Dame, e passamos tempo, só as duas, como há muito não fazemos. Tens aqui o teu passaporte?
Все ваши вещи здесь, это ваши брюки, свитера, рубашки.
Coloquei roupas aqui, estas são as suas calças. Casacos, camisas.
Не всем быть чиновниками, как ты, и носить мерзкие свитера.
Nem todos podemos ser burocratas como tu, sentar e vestir camisolas feias.
Надо найти свитера.
Precisamos de arranjar mais camisolas,
Я восхищаюсь... рисунком этого свитера, который был вывязан спицами.
Espanta-me o tipo de tricô à mão nesta blusa.
Что-то не так с этими волокнами из кашемирового свитера Адама.
Há uma coisa nestas fibras da camisola de cachemira do Adam.
у меня было время зашить старые свитера Родни
Tive tempo para remendar todas as velhas camisolas do Rodney.
Свитера Тома, я ведь попросила вас, и вы сказали, что разбудите ее в 3 о, это смешно!
Do Tom, e eu pedi-lhe e concordou em acordá-la às 15h.
Барни, я знаю, она носит провоцирующие свитера, но ей 19!
Barney, eu sei que ela usa camisolas provocantes, mas ela tem 19 anos!
Вроде твоего свитера.
Assim como a tua camisola.
Посмотри на свитера.
- Olha para isto, e os camisolões. - Não sei, Becca.
Восхитительно. Читаем, вяжем свитера и обучаем крыс цирковым номерам.
Uma maravilha Lemos, tricotamos malhas, e treinamos os ratos para fazerem truques de circo.
Так вот откуда берутся детские свитера!
Então é daí que vêm as camisolas-bebés!
Мне срочно нужна помощь в лаборатории, чтобы сложить мои новые свитера.
Preciso de alguém no laboratório imediatamente, para dobrar as minhas novas camisolas.
Бендер, не против погнуть мои новые свитера?
Bender, importas-te de "dobrar" as minhas novas camisolas?
Не выношу заношенные свитера.
Não usava sweatshirts.
- Он шмыгал из-за свитера.
- A camisola!
Я начал со старого свитера моего папы.
Comecei com o casaco velho do meu pai, mas isso não resultou.
Отличные свитера.
- Gosto muito das vossas camisolas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]