English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ С ] / Сердишься

Сердишься tradutor Português

379 parallel translation
Не сердишься?
Não estás zangada comigo?
Но докажи, что не сердишься. Может, поцелуйчик?
Para provares que não estás zangada, dás-me um beijinho?
"Стефани, я не понимаю, почему ты на меня сердишься".
" Stephanie, eu não entendo por que você bravo comigo
- Ты не сердишься? - Сердиться?
- Não estás zangada comigo?
- Ты сердишься, да?
- Estás zangado, não estás?
Но когда я делаю, ты сердишься.
Mas quando o faço, ficas zangado.
Ты сердишься, да?
Estás zangada, não estás?
Я спрашиваю, ты сердишься?
Perguntei-te se estavas zangada.
Ты не сердишься, а?
Não estás zangado, pois não?
Скажи, что ты не сердишься.
Diz-me que não estás zangado.
- Почему ты сердишься?
- Porque está zangada?
Ты не сердишься на меня?
Não estás zangado?
Ты выглядишь так смешно, когда сердишься.
Oh, fica tão divertido quando se zanga.
Ты сердишься?
estás chateado?
Сердишься?
Estás a ficar fulo?
Ты на нас сердишься
Está brava?
Ты сердишься?
Estás aborrecido?
- Сердишься? - Нет.
- Zangada?
- Ты не сердишься?
- Boa noite.
И я не люблю, когда ты на меня сердишься или не одобряешь.
E não gosto de te ver zangado comigo.
Ты уже не сердишься на меня?
Quer dizer que não estás zangado comigo?
Ты сердишься на меня?
Ficas zangado comigo?
Я надеюсь ты не сердишься, что я так долго не могла кончить. Я?
Espero que não te importes que eu tenha levado tanto tempo.
Ты не сердишься на меня?
Estás zangada comigo?
Ты сердишься?
Estás irritado agora?
- Ладно, только не сердись, когда ты сердишься, ты такой смешной!
- Sai rápido! - Muito bem, mas não se zangue.
Ты ведь не сердишься из-за этого анализа?
Não ficaste zangado por causa da análise, pois não?
Ты такая душка, когда сердишься.
Voce fica sexy quando está nervoso.
Ты не сердишься на меня за прошлую ночь?
Não estás zangado comigo, pois não? Por causa de ontem?
Ты еще сердишься?
Continuas sem falar comigo.
Ты, наверное, сердишься.
Deves estar zangado.
Не знала, сердишься ли ты или нет.
Não sabia se estavas zangada ou não.
О, кстати, Норма ты не сердишься и всё такое потому что Эд встречается со мной, а?
Olha, Norma, você não está chateada ou algo assim porque estou a sair com o Eddie? Está?
- Надеюсь, ты не сердишься?
Sem sentimentos?
Ты сердишься на меня, дядя Дик?
Está zangado comigo, tio Dick?
А чего ты сердишься? Oо!
Estás zangada com quê?
Надеюсь, ты не сердишься.
Eu não me safava muito bem com aquilo, por isso desisti. Espero que não estejas chateado.
- Я вижу, ты сердишься.
- Estás chateada.
Ты сердишься?
- Estás zangada?
Знаешь, ты сердишься, потому что твоя глупая теория про камешки не работает.
Você está é fulo porque a teoria da pedra não resultou.
Я знаю, ты сердишься.
Sei que estás chateada.
Ты сердишься.
Estás zangado.
- Ты не сердишься на меня за то, что я ему отказала?
- Você não me culpa por recusá-lo? - Culpá-la?
Твои ноздри подрагивают, когда ты сердишься.
As tuas narinas dilatam-se... quando te zangas. Tenho que ir.
- Интересно, а тьI тоже сердишься?
Acho que... - Tu estás zangado comigo?
Ты не сердишься на меня за увольнение и вообще?
Não está zangada comigo por ter sido despedido?
- Похоже ты сердишься. - Ты рассказал всю нашу историю!
Tu estás mesmo zangada.
- Ты не сердишься?
- Não.
Я уже начала думать, что, наверно, ты сердишься.
Pensei que estivesses magoado.
- Сердишься?
Estás zangada comigo?
Ть не сердишься?
Você não está bravo comigo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]