Силен tradutor Português
962 parallel translation
- А он был силен и красив?
Ele era alto e bonito?
Вилмер выстрелил в Якоби, когда он спускался по пожарной лестнице, он выстрелил несколько раз, но Якоби был так силен, что не выпустил сокола.
Wilmer disparou sobre Jacoby enquanto desciamos as escadas de emergência... atingiu-o mais que uma vez, mas Jacoby era... demasiado rijo pra caír ou largar o falcão.
Он силен, но очень глуп
A trazeira é musculosa mas o cérebro é fraco
Сейчас я уже старая развалина, но все еще силен духом.
É claro que agora estou velhote, mas não pensem que não tenho genica.
Если ты по-прежнему силен, мы поладим.
Se lutas tão bem como dantes, estamos garantidos este ano.
Я тоже не особо силен!
Mas nem eu danço bem.
А ты силен.
Tu és forte.
- Я не силен в медицине.
- Não tenho prática com cirurgiões.
Я надеялся, что буду избавлен от этого, но древний инстинкт слишком силен.
Tinha esperanças de ser poupado. Mas os impulsos antigos são fortes.
Вы думаете, что ваш Компаньон может практически все. Я сказал, что он силен.
Acha que esse Companhia pode fazer quase tudo.
Если Лэндру так силен, как вы выжили?
Se o Landru é assim tão poderoso, como sobrevivem? Não sei.
Он силен и могуч.
É forte, esmagador.
Ваш вид не так силен.
A sua espécie não tem tal força.
Каждый может в любой момент делать все, что пожелает. Даже стать правителем Платониуса, если его разум достаточно силен.
Qualquer um pode, a qualquer momento, ser ou fazer o que desejar, mesmo tornar-se o governante de Platonius se a sua mente for suficientemente forte.
Доктор, достаточно ли он силен для вулканского контакта разумов?
Estará suficientemente forte para uma fusão mental?
Я в этом весьма силен.
- Eu preciso de um líder.
Я не очень силен в таких вещах.
- Daqui a pouco. O que se passa?
Силен Вейдер.
Forte é Vader.
Возможно, ты не так силен, как думал император.
Talvez não sejas tão forte como o Imperador pensava.
Если из-за этого проиграешь, все решат, что ты не так уж и силен? Хорошо.
Se perderes por isso, eles vão pensar que não és duro?
Я не особо силен в биомеханике, Рой.
Não sei muito de biomecânica, Roy.
Мистер Нэвилл не силен в аллегориях, а я вряд ли упущу то, что заметит мой сын.
Mr Neville não tinha necessidade de alegorias e seria muito improvável que eu não percebesse o mesmo que meu filho.
Наш Господь силен...
" Todo o esperma é bestial
Наш Господь силен!
" Todo o esperma é bestial
Но ты так силен, и вообще, просто супер.
Mas és tão forte, bem, és o máximo.
Я знаю, что вы - сильный, могучий Джабба... и что ваш гнев на Соло, должно быть, так же силен.
Sei que é poderoso, grandioso Jabba, e que a sua cólera para com Solo também deve ser.
Силен я с Силой но не настолько силен.
Forte sou com a Força... mas não tão forte.
По-твоему, ты настолько силен?
Porque não resolvemos já o assunto?
Мне снилось, будто я спала на улице и ко мне подошел молодой мужчина, он был... высок ростом и силён.
Sonhei que estava a dormir numa rua e que chegou um homem. Ele era alto e forte.
Роста он невысокого, но очень силён.
Admito que é pequeno, mas muito robusto e extremamente forte.
Ты достаточно силён, чтобы иногда проявить слабость духа.
És forte demais para fraquejares.
Говорят, ты силён.
- És forte?
Он зверски силён.
É um homem muito forte.
Он очень силён!
- És um homem muito forte.
Этот юнец весьма силён.
Este jovem rapaz era mesmo forte.
Нет, Карсином силён и полон энергии.
Não, o Carsinoma é forte e vigoroso.
Он очень силён, именно поэтому мы и обратились к нему.
Ele é mesmo bom, é por isso que o usámos.
Он невероятно силен.
Ele é imensamente forte.
То он при смерти, то здоров, силен, как бык.
Pense no Lazarus.
Я силён, но уже давно
Fome de cão Eu sou grandalhão
Любой из них коварен и силён!
Como eles vão acabar Por se transformar
Любой из них коварен и силён! Лён, лён, лён
Da forma como eles Se vão transformar
Да, ты силён.
Talvez.
Он не так силён, как ты.
Há algo de diferente nele.
Уруки не посмели преследовать бен Иншаха, он слишком силён для них.
Os Uruks não ousam seguir Ben Ishak. Ele e os seus homens são bem fortes.
- Да, я не силён в физике.
- Não jogo às cartas.
Лейтенант, я силён в искусстве.
Tenente, sou licenciado em Arte.
А ты силён.
Você é forte!
Очень силён.
Muito forte!
Силён в философии, математике, физике. Автор 27 книг. Невероятно.
Formado em química e biologia, e perito em filosofia e matemática.
- Я не так силён.
- Não tenho essa força.