Сознайся tradutor Português
33 parallel translation
Во время обвинения сознайся.
Quando for acusada, confesso. Por quê?
Сознай сознай, сознайся хватит врать?
Não seja aborrecido Diga sim Diga sim, diga sim
- Правый уклонист! - Сознайся в преступлениях!
Confesse os seus crimes!
- Сознайся в преступлениях!
- Confesse os seus crimes!
Одна компания работает над гелем, уничтожающим чувство вины будет на рынке через полгода. Так что, сознайся Милхаузу.
Dow Chemical está a desenvolver um género de gel que eliminará o excesso de culpa mas infelizmente, só estará no mercado daqui a seis meses, por isso acho que vais ter que dar o braço a torcer e confessar ao Milhouse.
Сознайся или будешь забита до смерти!
Confesse ou espanco-a até à morte!
Да, Энтони, наверное, тебя изрядно достал, сознайся?
Céus! O Anthony deve ter-te realmente enfurecido.
Все, что я хотел сказать тебе - пойди домой, сознайся в том, что сделал, попроси прощения, а потом трахни свою жену так, как не трахал ее никогда прежде.
Só te ia dizer para ires para casa, confessares o que fizeste, pedir perdão... e depois dares-lhe uma queca como nunca lhe deste antes, meu.
Сознайся в своих преступлениях.
Confessa os teus crimes.
Сознайся сам, или я выбью из тебя признание.
Confessa, ou arranco-te de dentro de ti!
- Сознайся.
- Confessa.
Я бы никогда... - Сознайся!
- Não, Ted, eu nunca...
Так сознайся, ты был с Беттиной?
Quero que me digas se estiveste com a Bettina.
Пожалей мое сердце и сознайся во всем, что ты сделал.
Por favor, não me magoes e encara o que fizeste.
Ладно, сознайся.
Ok, conseguiste!
Без проблем. Только сознайся в убийстве Кастро.
Não há problema, confesse que matou o Castro.
Сознайся и скажи нам.
O que fazes é contigo, mas assume.
Сознайся.
Confessa tudo.
Если ты хочешь сознаться, сознайся.... Богу.
Se quiseres confessar, confessa a Deus.
Сознайся.
Sê honesto.
Сознайся... или... ты никогда... не обретёшь... покой.
Confesse... ou... nunca... terá paz.
Сознайся в грехах своих.
Confessa os teus pecados.
" Признавайся в своих преступлениях! Сознайся в преступлениях!
" Confessa os teus crimes, confessa.
Паранефер... сознайся, кто заплатил тебе за предательство фараона Эхнатона.
Paraneffer, revela quem é que te pagou pela tua traição contra o Faraó Akhenaton.
Сознайся в грехах своих.
Confesse os seus pecados.
Сознайся!
Confessa! - Mike!
Мне нужно то, что мне нужно, сознайся.
Eu sei do que preciso : que admitas o que fizeste.
Сознайся и живи.
Confessai e vivei.
– Сознайся.
- Precisamos conversar!
Ну брось, сознайся.
- Por favor.
Сознайся.
Aceita a tua punição.
Сознайся.
- Confessa.