Сотовые tradutor Português
174 parallel translation
Сотовые звонки можно перехватить.
As chamadas celulares podem ser interceptadas.
Мы, несомненно, продвинулись в своём развитии. У нас есть галстуки, сотовые телефоны.
Com certeza que temos fatos, laços, telemóveis.
- Сотовые телефоны.
- Telemóveis.
Сотовые вышки?
Torres de telemóvel?
Пардон, сотовые телефоиы, работающие, есть?
Espere! Tem telemóveis que funcionem bem?
Не забудьте выключить пейджеры и сотовые телефоны.
Por favor, desliguem os bipes e os telemóveis.
Сотовые не работают, рация тоже.
Os nossos telefones e os rádios não funcionam.
Телевизоры, сотовые и компютеры потресли вчера весь мир. трансляцией организованой програмистом Майло Хофманом.
Televisões, telemóveis e PCs foram ontem interrompidos por uma transmissão pirata feita pelo programador Milo Hoffman.
Можете позвонить им на сотовые.
Pode contactá-los para os telemóveis.
Ладно, прежде чем мы войдем попрошу убрать все сотовые, пэйджеры, украшения.
Antes de entrarmos, preciso que tirem telemóveis, bips, jóias.
Было обнаружено, что сотовые телефоны вызывают рак у белых крыс.
Os telemóveis causam cancro nos ratos brancos.
- Ты имеешь в виду, почему не сотовые?
- Queres dizer, por que não telemóveis?
Сотовые не включать.
E mantenham os telemóveis desligados.
Говорят, что нет. Возможно, они перешли на сотовые.
- Devem usar um telemóvel.
Чертовы сотовые.
Malditos telemóveis!
Что сотовые продавать, что рекламное пространство - один чёрт.
Vender telemóveis, anúncios, sabes... é tudo a mesma porcaria.
Сотовые телефоны!
Telemóveis.
Мы пробуем дозвониться на сотовые, но не можем.
Estamos a tentar os telemóveis, mas não conseguimos ligação.
ƒа уж, поначалу это были автоматы и пейджеры... ѕотом сотовые и встречи лицом к лицу.
Primeiro, foram as chamadas a cobrar e os "pagers". Depois, foram os telemóveis e as reuniões cara a cara, e agora isto.
Нам только что удалось установить сотовые телефоны двоих из его людей.
Acabámos de identificar os telefonemas de dois deles.
Лэстер просит вас собирать любые выброшенные сотовые... которые найдете на углах Барксдейла.
O Lester quer recolher os telemóveis que encontrarem nas esquinas do Barksdale.
Они проделали такой путь, чтобы купить сотовые?
Vão tão longe para comprar os telemóveis?
До того, как сотовые набрали популярность, я занимался аферами с телефонными картами.
Dei o golpe dos cartões, antes de os telemóveis se tornarem populares.
Боже, ненавижу сотовые.
Minha nossa, odeio telemóveis.
"Мы постоянно исследуем вопрос, но пока нет прямых доказательств, что сотовые телефоны приводят к раку мозга".
"Apesar de haver uma constante investigação na matéria, de momento, não existem provas directas que relacionem o uso do telemóvel com o cancro cerebral."
Нет, ведь у всех в Африке есть сотовые телефоны и проточная вода.
Não, todos em África possuem telemóvel e água corrente.
Ага, вы знаете, почему все сотовые сети перегружены?
Sim, sabes por que todas as linhas estão congestionadas?
Для вас это может показаться не так много, но нужно же учитывать разные воздействия радиации за всю мою жизнь : рентген, сотовые телефоны, полеты на самолетах, все эти неудачи с атомным реактором Дженаев.
Pode não parecer muito, mas eu tenho feito um registo da minha exposição à radiação, raios X, telemóveis, voos e aquele reactor nuclear dos genii.
Теперь вытащите сотовые телефоны, ключи и кошельки и держите их перед собой.
Quero que toda a gente tire os telemóveis e as chaves... dos bolsos e das bolsas e que os levantem no ar.
Я ушел с заседания совета инвесторов. - И сидел там, дожидаясь тебя. - Я же сказала : сотовые не работали.
Saí à pressa de uma reunião e esperei por ti uma hora.
Линдер, поручаю тебе наблюдение за этими людьми. Посмотри, используют ли они всё ещё сотовые.
Leander, quero que vejas se eles ainda usam telemóveis.
Выключите сотовые телефоны и пейджеры, пожалуйста.
Desliguem os telemóveis e pagers, por favor.
... напоминаем, что сотовые телефоны... % должны быть отключены вплоть до посадки самолета. %
E lembramos que os telemóveis devem permanecer desligados... até chegarmos ao nosso destino.
Они захватили контроль над всем телефоны, сотовые, спутники связи.
Entraram na rede de telefones, telemóveis e satélites.
Эллиот просила не фотографировать на сотовые.
Elliot pediu que não fotografassem com o telemóvel.
Блокираторы испускают радиосигнал на той же частоте, что и сотовые телефоны.
Os bloqueadores de sinal emitem ondas de rádio na mesma frequência que os telemóveis comerciais.
Это было до того, как у людей появились сотовые телефоны.
Isso foi antes de haver telemóveis.
Думаю, сотовые сети долго не протянут.
- É melhor apressares-te, não acho que as redes móveis irão durar por muito mais tempo.
Здесь запрещены сотовые.
- Não permitimos celulares aqui.
Кроме того, Ваш отдел разработок прожигает деньги на некий проект, утверждая, что это сотовые для армии.
Agora o depto. de pesquisas torra dinheiro dizendo que estão fazendo celulares para o exército?
Вы превратили все сотовые Готэма в подслушивающие устройства.
Transformou os celulares de Gotham em microfones.
Мы отследили их сотовые.
Ouve bem esta :
Какие в 1969-ом сотовые у черного?
Não havia telemóveis em 1969.
- Фото на сотовые.
- Fotografias em telemóveis.
Всё достают сотовые телефоны и выкладывают их на столики.
Toda a gente pegue nos telemóveis e coloque-os na mesa.
Скажи ей, чтобы завернула канал на наши сотовые.
Diga para enviar aos nossos celulares.
Сотовые телефоны сейчас дешевые.
Agora os telemóveis são baratos.
Пожалуйста, выключите сотовые телефоны и тройники.
POR FAVOR DESLIGUEM OS VOSSOS TELEMOVEIS E TRICORDERS
- Ой, боюсь, что сотовые здесь не работают.
Desculpa, aqui não funcionam.
- Ну знаешь, бутылки, сотовые, и всё такое. Игрушки - пожалуйста.
Brinquedos, tudo bem.
А сотовые?
Com os telemóveis...