Спиттер tradutor Português
44 parallel translation
Спиттер, Спиттер, Спиттер!
Cuspidor! Cuspidor! Cuspidor!
У меня хандра, Спиттер.
Estou deprimido, Cuspidor.
Свет, Спиттер.
Luz, Cuspidor.
Молодец, Спиттер.
É isso mesmo, Cuspidor.
Думаю я справлюсь, Спиттер.
Eu acho que aguento, Cuspidor.
- Никто не любит зазнаек, Спиттер.
- Ninguém gosta de exibicionismos, Cuspidor.
- В доме бардак, Спиттер.
- A casa está toda desarrumada, Cuspidor.
Осторожнее, Спиттер.
Tem cuidado, Cuspidor.
Здесь Спиттер.
Estou aqui, Cuspidor.
Спиттер, почему ты ослушался меня?
Cuspidor, o que é que te deu para ignorares o meu conselho?
Был рад знакомству с тобой, Спиттер.
Foi bom ter-te conhecido, Cuspidor.
Эй, Спиттер.
- Ei, Cuspidor.
Это всего лишь шишка, Спиттер.
É só um galo, Cuspidor.
Но ты был прав, Спиттер.
Mas tu estavas certo, Cuspidor.
Спиттер!
Cuspidor.
Эй! Пусть Спиттер...
Vamos deixar o Cuspidor...
Спиттер. ты никогда даже не опаздывал на собрания.
Cuspidor, nunca chegaste atrasado a uma reunião.
Где, черт возьми, Спиттер?
Onde está o Cuspidor?
Офигеть Спиттер, ну ты гонишь!
Por favor, Cuspidor, estás a matar-me, meu!
Спиттер и Квиттер.
Spitter e Quiter.
Но они придут, Спиттер. Они ворвутся сюда.
Mas eles estão a vir Cuspidor, e vêm carregados.
Спиттер, давай! - Я ничего не вижу!
Não consigo ver!
Спиттер, да от нас всех воняет рыбой.
- Todos estamos a cheirar, Cuspidor.
Прости Спиттер. Даже не знаю, как на это ответить.
Desculpa, Cuspidor, mas não sei como responder a essa.
Спиттер, ты в порядке дружище?
Cuspidor, estás bem?
- Привет Кэппи. - Спиттер, рад видеть тебя во здравии. Иди сюда, зацени.
Cuspidor, é bom ver-te por aqui, anda ver isto.
Действительно воодушевляющая идея, Спиттер.
Ideia verdadeiramente inspiradora, Cuspidor.
Чувствуешь это Спиттер?
Sentes este cheiro, Cuspidor?
Конечно же, Спиттер.
- Quem? O Cuspidor, é claro.
- Спиттер, нет.
Cuspidor, não.
Итак, Спиттер, сколько "Спи Сигма Тетов" нужно чтобы выкрутить лампочку?
Então Cuspidor, quantos Pi-Sigma-Teta são necessários para trocar uma lâmpada?
Глупый Спиттер, эти красавцы-парни никогда не смогут выкрутить лампочку.
Cuspidor parvo. Estes belos rapazes nunca trocariam uma lâmpada.
Спиттер, это очень опасный устаревший закон.
É um estatuto muito perigoso e antiquado, Cuspidor.
- Спиттер, ты не мог бы... - Неужели?
Cuspidor, poderias?
Спиттер, может ты...
Obrigado.
Спиттер, не забудь стаканы.
Não te esqueça dos copos, Cuspidor.
Спиттер, ты вообще-то не операцию по смене пола сделал.
Não é como fazer uma mudança de sexo, Cuspidor.
Что с тобой случилось, Спиттер?
O que se passa contigo, Spitel?
Тоска. Спиттер.
Aborrecimento...
Несдающийся Спиттер.
Rendam-se ao Spitter.
Вы оба свободно говорите по-ботански.Спайди и Спиттер...
Falam nerd fluentemente. Aranha e Cuspidor...
Я с гордостью объявляю что наш Спиттер и новичок Спайди успешно украли козу AM!
Orgulho-me em anunciar que o KT Cuspidor e o candidato Aranha conseguiram roubar a cabra da AM!
Спиттер, прекращай.
Cuspidor, desliga isso.
- Да Спиттер, боевой дух подорван.
- Claro!