Спортсмен tradutor Português
218 parallel translation
Кларк - хороший спортсмен.
O Clarke é um desportista.
О бейсболисте.Молодой спортсмен, но еще не чемпион.
Um jogador de basebol, prometedor.
Как спортсмен, готовящийся к олимпийским играм, она считала каждую калорию.
Como um atleta em treinos, contava todas as calorias.
Я подумала, мы могли бы поплавать или, если вы не спортсмен, позагарать.
- Chamou-me? Pensei que pudéssemos ir nadar, ou apanhar Sol, se preferir.
- Спортсмен-массажист.
- Quinesioterapeuta.
Контингент железный : Кандидат начк, спортсмен, телевизионщик, позт, парочка инженеров...
Virão um cientista, um desportista, um operador de televisão, um poeta e dois engenheiros...
Он отличный спортсмен.
É um atleta de primeira.
- Потому что ты спортсмен.
Por seres um atleta.
Ну, если это не спортсмен.
Olha o Maçarico.
Эй, спортсмен?
Maçarico!
Спортсмен, это вся операция должна быть секретной.
Maçarico, pressupõe-se que toda esta operação seja secreta.
Обаяние, спортсмен. Чистое обаяние.
Apenas puro charme.
Да, я так думаю, спортсмен. Я так полагаю.
É o que acho, Maçarico.
Пуск, спортсмен, пуск!
Vai, Maçarico, vai!
Эй, я тоже могу облажаться, каждый может облажаться... ничего такого в этом нет... кроме того, что тебя поймали, спортсмен.
Hey, eu também zoava muito. Não há nada de errado nisso... tirando que voce foi pego, esportista.
Эй, спортсмен, за что ты здесь?
Hey, garoto-esporte como voce veio parar aqui?
Давай, спортсмен.
Vamos, garoto-esporte.
— Спортсмен?
- Garoto-esporte?
— Ни в чём. Нет никаких дел, спортсмен.
- Não, não há nada, esportista.
Смотрю сюда, юный спортсмен
Olha ali, campeão.
спортсмен?
Como estás, amigo?
И спортсмен.
E é um atleta espantoso.
Единственный профессиональный спортсмен из этого округа.
O único atleta profissional cá da terra.
Мистер, прыгнуть с боинга 747... может либо очень умелый спортсмен, либо безумец. - О ком из них вы хотите поговорить? - Что вы имеете ввиду?
Para pensar nisso, tem de se ser muito habilidoso ou estúpido.
После трех — четырех манипуляций, мы поставим вас на ноги, и вы будете как спортсмен, словом, другой человек.
Com 3 ou 4 sessões, Fiore del Tolo, vai deixa-lo com os pés melhores que os de um atleta. Parecerá outro!
Я сказал ей что ты симпатичный, красивый парень, что ты отличный спортсмен, что ты талантливый, умный.
Que eras bonito, um tipo muito bem-parecido, um óptimo atleta, dotado, inteligente... Não mentiste.
Я спортсмен.
Eu sou um atleta!
- А как спортсмен вел себя?
- Como é que foi com o do desporto?
Ты что, спортсмен?
É algum atleta?
Ты, говорю, сын, из себя неказистый. Не спортсмен, и ума большого Бог не дал. Так пусть хоть хвост будет.
Eu disse-lhe : "Filho, não és bem parecido, nem és nenhum atleta, e com certeza não és nenhum Einstein, mas ao menos tens essa cauda."
Джозеф Р. Купер, самый, вероятно, популярный спортсмен нашей страны, бесследно пропал.
Joseph R. Cooper, talvez o atleta mais popular do nosso país : Desaparecido.
Вот это настоящий спортсмен. "
Ena, este tipo é um atleta tremendo. "
Самый популярный спортсмен... в истории Мемфиса, штат Теннеси... выходит на ринг!
O atleta mais popular... da história de Memphis, Tennessee, a entrar para dentro do ringue.
Левый спортсмен готовится к атаке.
" Ataque da esquerda.
Левый спортсмен выиграл.
"Vence o da esquerda."
- Правый спортсмен потерял очко.
Toque à direita. "
Спортсмен справа атаковал.
"Ataque da direita." " Contragolpe.
Спортсмен справа пропустил удар.
Ganha a esquerda, o Sr. Sors. "
Все что нужно сделать, это признать, что я лучший спортсмен, и исчезнуть.
Admita que sou melhor atleta e retire-se.
Истина состоит в том, что вам, ребята, дано то о чем мечтает любой спортсмен :
Foi-vos dado o sonho de qualquer atleta.
- Готов, спортсмен?
- Pronto, valentão?
Только потому, что ты черлидер, а он спортсмен.
Quer dizer, só porque és uma rapariga da claque e ele um atleta.
- Кайла Хьюберта уважает и Ассоциация и каждый спортсмен, который связал свою жизнь со спортивной гинимнастикой.
O Kyle Hubert é respeitado pelo Comité Olímpico e pelas federações de ginástica.
- Спортсмен сделал это?
- Um corredor?
Он олимпийский спортсмен.
É um atleta olímpico.
Ты не спортсмен.
Não és nenhum atleta.
Теперь ты еще и спортсмен.
Agora és atleta.
- Спортсмен.
- Grande garoto!
Так ты у нас спортсмен.
Deves ser muito mau.
в газете : "Знаменитый спортсмен погиб" Не может быть!
Morre atleta de elite
Спортсмен.
- Um desportista.