Спускаюсь tradutor Português
253 parallel translation
Я немедленно спускаюсь вниз и делаю ей предложение. Джерри, подожди, прошу!
Tu tratas do passado, eu vou lá abaixo tratar do futuro.
Когда я спускаюсь, я делаю это спокойно... но сначала я хочу кое-что узнать.
Quando descer, desço com calma. Primeiro quero saber uma coisa.
Скажи ему, я спускаюсь.
Diz-lhe que já desço.
- Спускаюсь.
- Vou descer.
- Спускаюсь.
- Vou sair.
Стой. Я спускаюсь.
Vou sair.
Спускаюсь я, и что бы вы думали?
Venho cá abaixo e o que acontece?
Я спускаюсь, а ты тут бродишь и щелкаешь щелк, - бог ты мой, - щелк!
Venho aqui abaixo e tu andas aos encontrões a fazer "plim", "plim".
Оставив "Энтерпрайз" на главного инженера ДеСалля, я спускаюсь на поверхность планеты, чтобы найти членов экипажа и узнать, от чего умер Джексон.
Deixando o Engenheiro-Chefe Adjunto DeSalle ao comando, vou descer ao planeta para procurar os meus dois tripulantes e descobrir o que matou o Jackson.
Нет, я уже спускаюсь.
Desço já. Sr. Spock.
Я спускаюсь вниз с мистером Споком. Мы доставим лекарство д-ру Дональду Гори, губернатору колонии.
Vou descer com o Sr. Spock e vamos entregar o medicamento ao Dr. Donald Cory, o governador.
Я спускаюсь.
Eu estou... eu estou a ir.
И вот каждый раз, когда я сюда спускаюсь, она как будто на электричестве.
De cada vez que vou lá abaixo, ela sai como se estivesse eléctrica.
Бегом спускаюсь по лестнице и вылетаю на улицу, торможу такси и говорю шофёру...
Desci as escadas a correr para a rua, entrei num táxi, e disse para o taxista :
- Я спускаюсь.
Vou descer agora.
- Красный лидер, я спускаюсь!
Líder Vermelho! Líder Vermelho, fui abatido!
- Я спускаюсь.
- Vou lá abaixo.
Хорошо, я спускаюсь.
Adoraria, desço já.
– Я спускаюсь.
- Vou descer.
Хорошо, я спускаюсь.
Estou a descer.
- Я спускаюсь.
- Vou já para baixo.
- Я спускаюсь туда.
Eu vou até lá.
Майор, или я спускаюсь, или Вы поднимаетесь.
Major, ou eu vou aí ou você vem aqui.
- Я спускаюсь
- Eu vou para baixo.
Спускаюсь отсюда!
- Desce daí!
Я уже спускаюсь.
Desço já!
Я спускаюсь вниз и вижу, что сток забит.
Agora, repara! Chego lá e vejo logo que o escoadouro estava entupido.
Лютер, я спускаюсь...
Luther, vou avançar.
Всегда чувствую себя нарушителем, когда спускаюсь сюда.
Sinto-me sempre como se estivesse a invadir este espaço.
Спускаюсь на 1500 метров.
A voltar para 185. A descer para 5 mil pés.
Я иду за тобой. Я спускаюсь!
Vou buscar-te.
Я спускаюсь.
Já desço.
Я спускаюсь к тебе.
Vou descer.
Уже спускаюсь!
- Já vou aí para baixo.
- Я спускаюсь! - Нам надо пройти ещё 250 футов.
É a nossa última transmissão e a última broca.
Но, вот я спускаюсь по трапу, а передо мной - клавиатура. А клавиш - миллион, миллиард, да им конца нет!
Quando me puseste aquela escada à frente e estendeste um milhão de teclas que nunca mais acabavam
Ну представь себе, смотришь наверх - а там такой золотой месяц,... и я с него спускаюсь к вам.
Tenta visualizar. Olhas para cima e lá está. Uma lua linda dourada.
Иногда я спускаюсь в подвал и ставлю альбом с концертом. И тогда я вижу себя со стороны, на сцене.
Às vezes vou à minha garagem, e ponho a tocar um álbum ao vivo, e consigo ver-me no palco.
Фрэнк, я спускаюсь в лабораторию.
Frank, vou até ao laboratório.
Спускаюсь в деревню, нахожу женщину и прижимаюсь к ней.
Vou à aldeola atrás de uma mulher e aninho-me nos braços dela.
Ћадно, спускаюсь.
Está bem, já desço.
- Хорошо, я спускаюсь.
- Aqui vou eu.
- Руки на голову. - Я спускаюсь.
Mãos na cabeça!
Я спускаюсь через дымоход, чтобы вручить подарки.
Desço chaminés com troncos a arder e mesmo assim entrego as prendas.
Я спускаюсь вниз, доктор.
Vou descer.
Я дошёл до третьего пересечения и спускаюсь вниз.
Cheguei ao terceiro cruzamento. Vou descer.
Я спускаюсь.
- Eu vou até lá.
Спускаюсь вниз.
Já temos escotilha exterior do meio aberta.
- Я спускаюсь.
Vou já aí!
– Спускаюсь!
- Vou saltar agora!
Я спускаюсь вниз, сэр.
Eu vou para baixo senhor.