English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ С ] / Стадия

Стадия tradutor Português

403 parallel translation
Финальная стадия.
Etapa final.
На следующее утро она пришла назад, у неё была ранняя стадия пневмонии.
Na manhã seguinte apareceu com um princípio de pneumonia.
Наша новейшая разработка. Мы называем ее "4-я стадия".
É a nossa última fase de desenvolvimento, a fase 4.
1-я стадия. Да.
Logo na primeira fase.
И как идет финальная стадия подготовки?
Óptimo. E o resto?
Отвратительная стадия?
Putrefacto?
Стадия куколки.
Crisálida...
Я серьезен, как последняя стадия рака.
Estou a falar a serio.
Поскольку это была первая стадия вашего плана.
Porque essa era a primeira fase do seu plano, não era?
Фестер что, сошел с ума? Это просто временная стадия...
Isto deve ser apenas uma fase.
Первая стадия завершена. Не расслабляться, идем по графику.
Estamos mesmo em cima da hora.
- Завершающая стадия. Мы готовы идти.
Estamos prontos para entrar...
У Вас терминальная стадия заболевания "никто не смеет указывать мне, что делать".
- Ninguém lhe diz o que fazer? Você foi soldado.
Первая стадия синхронизации.
Estabelecer a primeira conexão.
Первая стадия синхронизации.
Estabelecer a 1ª conexão.
Следующая стадия. Левая нога — вперед.
Pé esquerdo avança.
Первая стадия - идентификация по голосу и шестизначныи код доступа...
Primeiro, um identificador de voz com código de acesso de 6 dígitos.
Стадия первая : подготовка.
Primeira fase : Preparação.
Томми знал, что у него вирус, но он не знал, что у него последняя стадия болезни.
Ele sabia que tinha o vírus, mas não que já estava com sida.
Первая стадия синдрома Макгрегора.
É a fase inicial do síndroma de MacGregor.
Каждая стадия этой операции была тщательно спланирована.
Cada fase foi planeada ao pormenor.
- Да, это такая стадия...
- Sim, é uma fase.
Это первая стадия.
Esta é a primeira fase.
Последняя стадия.
No estágio final.
А как долго эта стадия длилась у вас с Чендлером?
Quanto tempo durou, para ti e para o Chandler?
Чтобы начальная стадия закончилась, а отношения все продолжались.
Passar a fase inicial e continuarmos a querer estar sempre juntos?
Стадия два закончена.
Estágio dois está completo.
Наблюдается ранняя стадия разрушения в варп ядре - камера реактора, порты инжекторов - везде есть признаки распада.
Os primeiros efeitos se viram no núcleo de Warp. Na câmara do relator, nos injectores. Tudo perdeu coesão.
"Pupa", третья стадия.
- Fase três da pupa.
Третья стадия развития личинки.
Fase três da metamorfose da larva.
- Неизвестная молодая женщина, По Таннеру - третья стадия развития.
A vítima é uma jovem mulher, com sinais de maturidade sexual.
Так, следующая стадия. Как я узнаю, когда я могу приобнять ее?
Ok, quando é que eu sei que devo pôr os braços á volta dela?
У него - последняя стадия.
Está na etapa final.
Это - первая стадия парада всех девяти планет, достигающия высшей точки во время полного солнечного затмения.
É a primeira fase do alinhamento dos nove planetas, culminando com um eclipse solar total.
Ранняя стадия эволюции.
Primórdios da evolução...
- Это и есть первая стадия.
- E isto é o básico.
Похоже у Адриана Конрада последняя стадия очень редкого заболевания, известного как Синдром Бёрчерда.
O Adrian Conrad está na última fase de uma doença muito rara conhecida como Síndroma de Burchard.
Если только это не была первая стадия.
A não ser que essa seja a primeira etapa.
Завершена первая стадия запуска, переходим ко второй.
Iniciar fase D. Activar tubo de energia!
Ранняя стадия. Может, мне свезло.
Alguém falou na anedota da gorda.
У Конрада последняя стадия очень редкого заболевания, известного как Синдром Берчардта.
Parece que o Adrian Conrad está na fase final duma doença rara chamada Síndrome de Burchardt.
Первая стадия :
Fase um :
- Третья стадия :
- Fase três :
Стадия четвёртая :
Fase quatro :
Ну, отрицание это хорошо. Это... хорошая стадия.
A negação é bom, é um bom estado.
Первая стадия тест способностей защиты каждого судна.
O primeiro nível é um teste das capacidades defensivas de cada nave.
- Стадия два.
- Nível dois.
У мистера Лансинга была доклиническая стадия.
Mr. Lansing já tinha problemas cardíacos.
Бах, вторая стадия всегда фатальна.
A segunda fase é universalmente fatal.
Чёрт, это ж всего-то первая стадия.
Diabo, é só um preliminar.
- Это критическая стадия.
Este é o estágio crítico.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]