Строитель tradutor Português
139 parallel translation
Требуется строитель с опытом работы.
Homem com experiência de construção.
Инженер-строитель.
Engenheiro civil?
Младший - инженер-строитель.
O mais novo, engenheiro civil.
Я всего лишь рабочий-строитель.
Eu era apenas construtor.
Он великий строитель морских каноэ.
É um grande construtor de canoas de mar.
Я не строитель.
Eu não trabalho nas obras.
Ее отец что, строитель?
O pai dela é construtor civil?
- А Строитель метро.
- Uma construtora de metros.
- Subway Строитель sounds- -
- Isso parece-me...
Чего ты на нее пялишься, как какой-нибудь строитель?
Me vais delatar como um pedreiro?
Рабочий, строитель, или кто-то еще?
Um funcionário da construção ou algo assim, não?
Это полиция! -... И строитель какой-то.
E um operário.
Строитель перерезает ленточку.
O construtor a cortar a faixa. Não.
Я, блин, строитель.
Sou um construtor.
Слушай, ты компанейский парень, с тобой весело, но ты просто отвратительный строитель.
És uma boa companhia. És divertido. Mas és um péssimo construtor.
Ты строитель.
És um construtor.
Хотя, он по профессии дорожный строитель.
O trabalho dele é construir estradas.
Тут снаружи строитель, снимает свою рубашку.
Está um gajo das obras lá fora, a tirar a t-shirt...
# Я совсем не строитель #
"E não sou mais do que um construtor"
Абсолютно прав господин строитель. Очень чёткая схема.
O cavalheiro construtor está correcto, é um plano muito lógico.
Это я могу, я строитель успеха.
É algo que posso conseguir. Construo fortunas.
А ещё строитель и дизайнер.
Ele consegue construir casa e decorá-las.
Готов поспорить, что строитель который пытался заставить вас продаться несколько месяцев назад даст вам всё в обмен на право собственности.
Eu aposto que o cara que tentou convencê-la a vender a casa daria qualquer coisa em troca.
Если ты строитель, отлично справился с работой - Вернись
Se é um construtor e faz um bom trabalho, viva...
Гари - Строитель из ада?
O Gary é um "Builder From Hell"?
Большой, страшный строитель.
Um construtor grande e feio.
- Я - инженер-строитель.
Sou engenheiro civil.
И только инженер-строитель из Иллинойса смог от меня уйти.
Mas um engenheiro de estruturas de Illinois conseguiu apanhar-me.
Энн Деверо, строитель пирамид.
Ann Devereaux, construtora de pirâmides.
Вы видели хоть один фильм, где герой — строитель?
Alguma vez viste um filme onde o herói fosse um empreiteiro?
Бэт-строитель, строитель-паук?
Bat-empreiteiro? Empreiteiro-aranha?
Он упоминает пять мест работы, два как строитель... одно - доставка на дом, два - без каких-либо деталей.
dois como operário, um num mercado de legumes, e dois sem detalhes.
- Высокий парень - инженер-строитель. - Что?
Aquele tipo alto era engenheiro civil.
Член банды, строитель и...
Um membro de um gangue, um trolha e...
А я не герой, и не строитель, и я не делаю жизнь лучше видите ли, я другая крыса.
E não sou um herói, ou um construtor ou... alguém que torna as coisas melhores.
Отойди, строитель.
Para trás, construtor.
Это дворец епископа, Том Строитель.
É o palácio de um bispo, Tom, o construtor.
Наши сердца чисты, Том Строитель.
Os nossos corações são puros, Tom, o construtor.
Том Строитель.
Tom, o construtor?
Я Том Строитель.
- Sou Tom, o construtor. Este é o Alfred, o meu filho.
Его зовут Том Строитель.
" É conhecido por, Tom, o construtor,
Думаю, знают, Том Строитель.
Podes crer que sabem, Tom, o construtor.
Я подумала, что тебе, наверное, хочется пить, Том Строитель.
Pensei que talvez tivesses sede, Tom, o construtor.
Том Строитель.
- Tom. Tom, o construtor?
Филипп Жербье, 41 год, крупный инженер-строитель.
Philippe Gerbier, 41 anos.
Рыбак, строитель, чернорабочий.
- Sim, acho que...
Местный строитель подал жалобу.
Um empreiteiro local fez uma queixa.
Бычок - отличный сторож, но никудышный строитель пещер.
Cada impulso leva também diminutos animais até dentro onde são aturdidos e consumidos.
Вы же строитель, верно?
Você é empreiteiro, certo?
Ты строитель.
É um empreiteiro.
Том Строитель?
Tom, o construtor?