English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ С ] / Судан

Судан tradutor Português

64 parallel translation
Гватемала, Судан, Кипр....
Guatemala, Sudão, Chipre...
Да не нужно ехать в этот далекий Судан.
E não é preciso ir tão longe.
Может быть, это не самый подходящий момент, но если ты поедешь в Судан, я - как раз то, что тебе нужно, я профессионал.
Pode não ser o momento mais adequado, mas quando você chegar no Sudão, vai precisar de um perito e esse perito sou eu. - Bem eu quero que saiba...
В ответ на это нападение,.. ... несколько полков, включая королевских Гвардейцев,.. ... будут отправлены в Судан в течение недели.
Devido a esse acto hostil vários regimentos - entre eles o Royal Cumbrian - embarcarão para o Sudão ainda esta semana.
Вчера нам сообщили, что наш полк будет отправлен в Судан.
Ontem, nós... Fomos informados que o Regimento ia ser enviado para o Sudão.
Фалаши перешли в Судан, мусульманское государство, живущее по законам шариата.
Cruzaram as montanhas a pé até os acampamentos no Sudão, país muçulmano regido pela Sharia.
4 тысячи умерли по дороге из Эфиопии в Судан, были убиты, замучены, страдали от голода, жажды и истощения.
Quatro mil morreram entre a Etiópia e o Sudão : assassinados, torturados de fome, de sede ou de esgotamento.
- Астер. Они все умерли по пути в Судан.
Morreram todos a caminho do Sudão.
Лагерь "Ум Ракуба", возле Гедерефа, Судан.
Acampamento de Um Raquba, perto de Gedaref, no Sudão.
Ты хочешь поехать в Судан?
Quer ir para o Sudão?
Ирак, Курдистан, Сирия, до и после, Судан.
Iraque, Curdistão, Síria, antes e depois, Sudão.
Если честно, я с ходу не найду Судан на карте.
Para ser franca, tenho alguma dificuldade em apontar o Sudão num mapa.
Может, надо, чтобы Судан на нас напал.
Se calhar, precisamos que o Sudão nos ataque.
Много перелетов, на следующей неделе собирался в Судан.
Tenho viajado imenso. Tenho que ir ao Sudão para a semana.
И мы были на Аляске. Потом отправились в Африку, в Судан.
Estivemos no Alasca, e depois em África, no Sudão.
- Правильно? Судан.
Vim do Sudão...
Я покинул Судан...
Estive no Darfur.
А как ты попала в Судан?
Como escolheu trabalhar no Sudão?
Я должен полететь в Судан с Джао.
Tenho de ir ao Sudão com o João.
Что, ты с ним говорила? Нет, он только что позвонил в Судан, нашему человеку, который занимается усыновлением.
Não, mas ele acabou de telefonar para o nosso contacto sudanês de adopção.
Южный Судан.
SUL DO SUDÃO
Хотелось махнуть в Судан на выходных.
Quero ir ao Sudão este fim de semana.
Самое опасное время для путешествия в Судан.
Viajar no Sudão é perigoso.
Судан?
Sudão?
Джозеф Кони и его Армия Господнего Сопротивления продолжают терроризировать Северную Уганду и Южный Судан.
Joseph Kony e o seu Exército de Resistência do Senhor mantêm o seu reino de terror no Norte do Uganda e no Sul do Sudão.
Может Гаити, Судан...
Talvez para o Haiti, Sudão...
Четыре морских котика погибли в Афганистане, и... это не считая Судан, Конго, северной Мексики.
Quatro fuzileiros morreram no Afeganistão, sem contar os que morreram no Sudão, Congo e México.
Чад, Руанда, Судан.
Chade, Ruanda, Sudão.
Ты нападешь на Восточный Судан?
Vais invadir o leste do Sudão?
Читаю доклады про Восточный Судан.
Estou a ler instruções do leste do Sudão.
Просо растет в Восточном Судане, и если бы это было десять, даже 5 лет назад, я бы сказал : точно, это Восточный Судан, и все могло произойти вчера.
O milho miúdo é nativo do leste do Sudão. Se fosse há 10, 5 anos, podia ter acontecido ontem.
Тебе нужен доступ в воздушное пространство Куркистана, на случай вторжения в Восточный Судан.
- Querem acesso ao seu espaço aéreo, caso queiram atacar o Sudão Oriental.
В случае, если нас принудят к нападению на Восточный Судан, мы хотели бы избежать наземного вторжения.
Caso precisemos atacar o Sudão Oriental, gostávamos de evitar pôr os pés no chão.
Судан - страна с эмбарго на поставку, что означает, что он фальсифицировал свою смерть потому, что беспокоился о Mason Nevins, а не о Лили и обо мне.
O Sudão é um pais embargado. Ou seja, forjar a própria morte não foi por preocupação comigo e com a Lily.
Этим занимаются мои лучшие люди. Судан просто не отвечает.
Os Sudaneses não estão a responder.
Это Судан.
É o sudão.
Это очень тяжело. Судан, невозможно.
- Aqui é muito complicado.
Он питает Судан, Египт, Грецию, Италию, Испанию.
Isso vai nutrir o Sudão, Egito, Grécia, Itália, Espanha.
Отправить помощь в Южный Судан.
A enviar ajuda para o Sudão do Sul.
К тому времени, партизаны поняли, что правительство грабит регион. Они начали отправлять людей в Судан.
Na altura, os rebeldes sabiam que o governo ia expulsar estas pessoas e começaram a evacuar as pessoas para o Sudão.
И когда я прибыл в Судан, У меня было много забот с приходом этих людей.
E quando cheguei ao Sudão, trabalhei muito na chegada destas pessoas.
Вашего оружия хватило бы для вторжения в Судан.
Tinham armas suficientes para invadir o Sudão.
в Судан?
Sudão?
Судан, Турция, Иордания, Украина.
Sudão, Turquia, Jordânia, Ucrânia.
Слышал о твоём маленьком путешествии в Судан.
Fiquei a saber da tua pequena viagem ao Sudão.
Судан, например, Дарфур.
O Sudão por exemplo, o Darfur aquilo que toda a gente esta a tratar como conflito Étnico e Religioso.
- Айод, Судан
- Sudão
Грег Маринович ездил с заказами в Сербию, Израиль, западную Африку, Судан и Анголу.
Greg Marinovich trabalhou na Sérvia, Israel, no Oeste africano, Sudão e Angola.
Мыс Хадарба, Судан
RAS HADARBA SUDÃO
Восточный Судан.
Leste do Sudão.
Судан?
- Sudão?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]