English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ С ] / Судя по документам

Судя по документам tradutor Português

28 parallel translation
Шофер Стернвудов, судя по документам.
Motorista do general Sternwood.
Судя по документам, стрелявшую зовут Диана Зарански.
Na identidade, diz que o nome dela é Diane Zaranski.
Уверен, АТФ было бы очень интересно узнать, как умер Уинстон, который, судя по документам, был твоим самым доверенным перевозчиком оружия.
Com certeza o ATF vai querer saber como é que o Winston, que no papel é o seu contrabandista de confiança, acabou morto.
Судя по документам, они просто идеальны.
No papel são perfeitos.
Судя по документам, он жил за 150 километров отсюда, в Хиллсборо.
- Pela identidade ele é de a 160 km daqui, Hillsborough.
Судя по документам, не из этого района, но один из полицейских сказал, что она выросла по соседству.
A identidade diz outro lado, mas no DP disseram-me que ela cresceu aqui.
Судя по документам ящик принадлежит некому Рику МакГиру.
A documentação diz que a caixa pertence a um Rick McGuire.
Ничего особенного, судя по документам, которые я нашёл на верхнем этаже.
- Pouco, segundo a sua papelada.
Судя по документам, её зовут Холли Роудс. Но на визитках фигурирует диджей Бит.
De acordo com o bilhete de identidade, o nome dela é Holly Rhodes, mas no cartão de visita está DJ Batida.
Я не могу определить личность куратора, но, судя по документам, которые привез Гейб, есть имя новой цели...
Não consegui verificar se é o teu encarregado, mas segundo os documentos que o Gabe trouxe,
Судя по документам, Симмонс водит фургон ЗСА.
De acordo com os registos, o Simmons dirige uma carrinha PAL.
Судя по документам, у тебя нет никаких подозрений насчет того, в каком городе или штате находился дом Кейта.
De acordo com este processo, nunca teve nenhum palpite quanto à cidade ou estado em que o Keith vivia?
Судя по документам, жертва – старший уорент-офицер Эван Бабиш.
Segundo a identificação, a vítima é o Subtenente Evan Babish.
Судя по документам, жертва – лейтенант Даррен Мюррей, 31 год.
Segundo a identificação, a vítima é o Tenente Darren Murray de 31 anos.
Судя по документам, лейтенант Майкл Бакли – бывший командир взвода морской пехоты.
Segundo a identificação, o Tenente Michael Buckley é ex-comandante dos Fuzileiros.
Судя по документам Охоа, Туасопо – её деверь.
O ficheiro pessoal da Ochoa revelou que o Tuasopo é cunhado dela.
Судя по документам, которые мы нашли в доме, можно понять, что ещё пару месяцев назад Виктор тратил на сына целое состояние.
Bem, olhando para a papelada que trouxemos de casa, é bastante claro que, até há alguns meses, Victor estava a gastar um monte de dinheiro com o filho.
- Кто-то из Аннаполиса... судя по его документам.
- Quem? - Alguém de Annapolis. É o que diz a identificação dele.
Судя по его документам, он живет на верхнем вест сайде.
Pelos documentos é do Upper West Side.
Судя по твоим документам, ты умер.
De acordo com a tua papelada, estás morto.
Судя по этим документам, жертву зовут Лемуэль МакВи.
De acordo com a identificação, o nome da vítima é Lemuel McVie.
Судя по документам он из Дюранта.
Encontramos um corpo do lado de fora da cidade.
Судя по предъявленным документам, из вас выйдет отличный писатель-фантаст.
O que posso dizer sobre a sua solicitação é que acho que você pode ter um carreira na ficção.
Судя по медицинским документам, Ларсон-старший в прошлом году перенес инфаркт, с тех пор сын - его опекун.
Parece que o velho Larson sofreu um ataque cardíaco o ano passado, segundo os registos médicos, o filho é o principal responsável.
Судя по этим документам, наш убийца нанял "ГоферЮ", чтобы забрать посылку отсюда.
Baseado nestes arquivos, o assassino pagou à GopherU para recolher um pacote aqui para ele.
Да, но судя по налоговым документам, это заведение процветает.
Porém, os registos tributários mostram que o sítio estava a ir muito bem.
Судя по её документам, её депортировали 7 лет назад, примерно тогда же, когда и Палому.
Corresponde a uma Camila Solis. Os documentos dela indicam que foi deportada há 7 anos por volta da mesma época que a Paloma.
Мистер президент, судя по этим документам вы воспользовались положением чтобы перевезти сына из Мичигана во Флориду. Это публичная запись
Sr. Presidente... estes documentos demonstram claramente que autorizou o transporte do seu filho de uma zona claramente problemática no Michigan para a Flórida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]