Сыщик tradutor Português
161 parallel translation
Этот сыщик, за которого я вышла замуж, думает, что он умный, но я умнее.
O chui com quem casei acha-se esperto, mas vou um passo à frente dele.
Лучший сыщик!
Detective número um.
Я частный сыщик, занимаюсь одним делом.
Sou detective particular.
Заплатите за это две сотни, сыщик?
Dava duzentos para saber isso, shamus?
Но, поскольку я всего лишь сыщик,.. ... я могу дать тебе только подробное досье.
Se eu fossesapateiro... consertariaseussapatos, comosou detetive... só posso lhe oferecer um dossiê detalhado.
... давай посмотрим, хороший ли из тебя выйдет сыщик.
- Vamos ver se é boa detetive?
Я тебя спрашиваю не как сыщик, а как твой отец.
Não pergunto como detetive, pergunto como pai.
На прошлой неделе, ко мне приходила эта девица, настоящий сыщик.
Apareceu-me uma sujeita a semana passada...
Я Эркюль Пуаро, частный сыщик.
Hercule Poirot, madame, investigador particular.
- Вы настоящий сыщик?
- Ele é detective?
Ну, месье Пуаро - сыщик.
Bem, o Sr. Poirot é detective.
Великий сыщик.
Um grande detective.
Я, знаете ли, сыщик.
Sou um detective.
Супер-специалист, известный на весь мир сыщик.
O detective extra-especial, mundialmente famoso,
Вы какой-то сыщик?
- O senhor vai em frente?
Ну, хорошо, как частный сыщик, что бы вы сделали?
Muito bem, o que faria, como detective privado?
Роман почти закончен. Сыщик вот-вот погибнет.
O livro está quase acabado e o meu detective está quase morto.
Сыщик влюбился в злодейку... но не погиб.
O detective apaixona-se pela mulher errada, mas não morre.
Он настоящий сыщик! С ним будет Минг.
Porque ele não se dará por vencido até encontrá-la.
Что ж, все равно "лучший сыщик в мире" все разузнает.
Suponho que o maior detective do mundo vai acabar por descobrir, eventualmente.
Так значит... вы не считаете, что это очевидное самоубийство, мистер домашний сыщик?
Com que então... Não acha que é um suicídio óbvio, Sr. Detective de Animais?
- Что это за сыщик? - Не понимаю?
- Quem era o detective?
Я теперь частный сыщик.
Sou Detective Privado.
- Лео Гетц, частный сыщик.
- Leo Getz, detective privado.
Магазин детективной литературы "Сыщик" и "Магазин за углом", это книжки для детей.
Uma livraria de policiais na Rua 78 e outra de crianças, A Loja da Esquina.
Oна таскалась за мной по пятам как гребаный сыщик.
Apareceu-me a bater á porta como se me andasse a perseguir.
Вы - сыщик-библиофил.
- É um detective de livros.
Вот вы, частный сыщик, с собственной прачечной.
Aí está você, sem compromisso, um investigador privado trabalhando em sua lavanderia.
Все расходы : секретарша, частный сыщик, если понадобится полная информация психиатр, если мы пойдём этим путём.
Um detective, para possíveis investigações. Um psiquiatra, se formos por aí. Falaremos dos recursos, se for necessário.
Сыщик, я тебе принесла кое-что пока не привезли обед.
- Foi canja. C. W., trouxe-te uma coisa para te entreteres enquanto a comida não chega.
Частный сыщик, или по-другому, болоболы, ищейки.
Um olho vivo, como dizem, uma toupeira, um pezinhos de lã.
Частный сыщик это романтика.
Um detective privado é romântico.
Я слышала, вы весьма хваткий сыщик с потрясающими успехами.
Ouvi dizer que era um investigador astuto com um curriculum impressionante.
Неужели это болтун сыщик... который кое-что сцапал.
Olhem que ele é, o Sr. Investigador Fala-Barato... Que foi apanhado com a boca na botija.
Знаменитый сыщик?
O famoso sabujo...
У нас только виски и джин, господин японский сыщик.
Temos uísque quente ou gin, Sr. Detetive japonês.
- Ник, сыщик из кампуса.
- O cretino do campus.
Я всё слышал, сыщик хренов.
Porque eu sei tudo, gigolo
- Вынюхиваешь, сыщик?
- A meter o nariz, Enciclopédia Brown?
Ты частный сыщик?
Mas tu és algum detective particular?
- У нас есть частный сыщик?
Temos um detective privado?
- Тогда он не очень хороший сыщик.
Então não pode ser muito bom.
Мамин сыщик нашёл там трап-машину.
Sim, o detective privado da mãe encontrou o carro do pai.
Даже если предположить, что я пойду на это безумие,.. ... что невозможно... Я не сыщик и не частный детектив из романа.
Mesmo que me conseguisses envolver neste disparate - e não consegues - eu não sou um polícia nem um detective de um dos teus livros.
Однажды тайный сыщик застал ее с поличным. Обещал отпустить, если она с ним переспит.
Um dia, um polícia à paisana apanhou-a a consumir e obrigou-a a ter relações com ele em troca de liberdade.
Что ж, мой сыщик нашел кое-что интересное о Дене
O meu investigador descobriu algo interessante sobre o Dan.
Вы хороший сыщик?
- Não quero que elasaiba.
Тогда я хороший сыщик.
- Entãosou ótimo.
Американский сыщик.
Berlim, a guerra.
Я не сыщик.
Não sou investigador.
Лидия, откуда я знаю? Я же не сыщик.
Lydia, não sei porque ela me segue.