Тайное общество tradutor Português
43 parallel translation
Тебя привели сюда, чтобы узнать : достойна ли ты вступить в наше тайное общество.
Você tinha que ser trazido a esse lugar pra provar a você mesma que era merecedora de nossa sociedade secreta.
Тайное общество...
A sociedade secreta?
И затем, в 1920, он основал тайное общество.
E depois, em 1920, ele iniciou uma sociedade secreta.
- Тайное общество!
- Uma sociedade secreta.
- Как тайное общество?
- Como uma sociedade secreta?
Тайное общество, тайное общество...
Sociedade secreta, sociedade secreta...
После его сожжения на костре, в память о нём и во имя сохранения его тайн было создано тайное общество "Орден Серебряного Змея".
Depois de o queimarem vivo, foi fundada uma sociedade secreta para perpetuar a sua memória e preservar os seus segredos. "AOrdem da Serpente de Prata".
О, точно! Наш собственное тайное общество!
Sim, o nosso clube secreto.
Ещё одно тайное общество?
Mais uma sociedade secreta?
Тайное общество.
- É uma sociedade secreta.
Тайное общество.
Uma sociedade extremamente secreta.
Древнейшее тайное общество, которым руководили... сэр Исаак Ньютон и сам да Винчи.
Uma das mais antigas e mais secretas sociedades do mundo, com lideres como Sir Isaac Newton, e o próprio Da Vinci.
Тайное общество. Иногда они обнажены.
Outras vezes andam vestidos para confundirem-nos.
Если имена из этого списка станут известны тайное общество уже не будет таким тайным и все они окажутся в тюрьме или умрут.
Se os nomes dessa lista fossem divulgados... A sociedade secreta deixaria de o ser e todos eles seriam presos, ou mortos.
Название неплохое, и скорее всего может получиться неплохой скетч, но Масоны - это тайное общество, и понять их устройство можно, только если вступить в ложу, но тогда ты поклянешься хранить молчание.
É um título engraçado, e pelo que sei podia ser um sketch engraçado, mas os maçons são uma sociedade secreta e não consegues fazer pesquisa a não ser que te juntes a eles e, nesse caso, eles fazem com que jures sigilo.
Антикоммунистическое масонское тайное общество, основанное во время холодной войны.
Sociedade secreta anti comunista fundada durante a Guerra Fria.
В дневнике он записал, что у вас было тайное общество...
De acordo com os seus diários, o grupo formou uma sociedade secreta...
Путешественник из другой галактики, Тайное общество, убийство его членов...
O Viajante de outra galáxia, uma cabala clandestina, uma série de assassinatos...
Человек-паук открыл его тайное общество!
O Homem-Aranha revelou a sua identidade secreta!
Тайное общество, созданное с целью контролировать могущественного пришельца в другой планеты?
Uma sociedade secreta formada para controlar um poderoso alienígena vindo de outro planeta?
Не считаешь, прямо тайное общество Плаща и Кинжала?
Um pouco intrigante.
"Корень и сливы" - это тайное общество в Принстоне. И Джек явно в нем участвовал.
Galhos e Ameixas é uma sociedade secreta de Princeton, e o Jack é claramente um membro.
Тайное общество в полиции Нью-Йорка.
Uma sociedade secreta na Polícia de Nova York. Eles existem.
Тайное общество киллеров.
De uma sociedade secreta de assassinos.
Ну, и когда же я буду посвящён в это тайное общество?
Quando serei convidado para a sociedade secreta?
Ты же не веришь, что тайное общество убивает конгрессменов.
Não acreditas que uma sociedade secreta esteja a assassinar congressistas.
Ты королева Констанса и я знаю, что существует тайное общество, состоящее из королев из пяти самых лучших частных школ на Манхэттене.
Tu és a rainha da Constance, e sei de uma sociedade secreta feita pelas monarcas das cinco escolas particulares mais poderosas de Manhattan.
Есть такие, кто утверждает, что это какое-то тайное общество, но не секта, создающая эти штуки, и рассылающая их по миру для различных церемоний и ритуалов.
Assim, há alguns que dizem que talvez haja um grupo ou uma seita secreta que os constrói e envia para eventos cerimoniais.
- Тайное общество.
- Uma sociedade secreta.
Это старое гавайское тайное общество, которое больше не существует.
É uma antiga sociedade secreta havaiana que já não existe.
Люди, которым вы хотите нас сдать, тайное общество, частью которого вы являетесь?
As pessoas a quem nos quer expor, a sociedade secreta à qual pertence?
Что за тайное общество?
O que é a sociedade secreta?
Наше тайное общество имеет своё собственное правительство. Это сменные лидеры из 12 королевских семей.
A nossa sociedade secreta tem o seu próprio Governo, que alterna os líderes entre 12 famílias reais.
Французская кухня - тайное общество без тайн.
A cozinha em França é uma sociedade secreta sem segredos.
Да, по-видимому, Вестбрук входит в это тайное общество, политических воротил, сведения о которых собирался унести с собой в могилу.
Pois, parece que o Westbrook faz parte de uma sociedade secreta, um grupo de agentes do poder, cujas identidades ele guardará com a sua vida.
Точно. Это очень древнее итальянское тайное общество.
É uma sociedade secreta italiana muito antiga.
Тайное общество?
Cabal?
- КАБАЛ... тайное общество, основанное мировыми лидерами из правительства и частного сектора.
Uma conspiração formada por líderes mundiais, do governo ao sector privado.
Тайное общество Черепа и Костей?
Segredos tipo a Crânio e Ossos?
Суперсекретное тайное общество Элайджи древних вампиров
Bem, há a sociedade super secreta de vampiros antigos do Elijah.
Тайное общество
É uma sociedade secreta.
Новое тайное кибер-общество Пентагона, которое будет за нами шпионить?
A nova sociedade cyber secreta do Pentágono que vai estar a tomar conta de nós?
Тайное кельтское общество, состоящее из лучников-учителей и их учеников.
Há uma sociedade celta secreta fundada por arqueiros aprendizes e mestres.