English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Т ] / Так где же они

Так где же они tradutor Português

36 parallel translation
Так где же они?
Então, onde estão?
Так где же они?
Onde estão eles?
Так где же они?
Então, onde estão elas?
Помощник Вагнера сказал, что тот ушел с 50,000 долларов, которые он прятал в своем офисе, так где же они?
O assistente do Wagner disse que ele saiu com 50 mil que tinha escondido no escritório, onde estão?
- Так где же они?
Então onde estão eles?
Так где же они?
Onde é que elas estão?
Ты должен был взять их с собой. Так где же они? Давай их сюда.
Eras suposto trazê-los por isso, onde é que estão?
Так где же они?
Por isso é que vamos ter com ela antes da policia. Está em todo lado?
- Так где же они делись?
- Então, onde é que foi?
Так где же они?
Então onde estão elas?
Так где же они? Что ты скрываешь от меня?
Está a esconder alguma coisa?
Так где же они?
Então, onde é que eles estão?
Так где же они?
Onde é que eles estão?
Так где же они, в таком случае?
Bem, onde diabo estão eles?
Они существуют, так где же они?
Eles existem, então onde estão?
Даже Ланнистерам не выжить без союзников, так где же они?
Nem os Lannister conseguem sobreviver sem aliados. Onde estão os nossos aliados?
Те, чей возраст превышает установленные ограничения, будут переселены наверх, где с ними будут обращаться так же, как и со всеми, и где они будут предаваться воспоминаниям.
Quem ultrapassar os limites de idade, vai para cima, onde será bem tratada. - Viverá na luz da recordação.
Так ты же знаешь, где они.
Então sabes onde eles estão.
Так, где же они?
Onde estão?
Где же твои друзья, когда они тебе так нужны?
Onde estão os amigos quando precisamos deles?
Где же они? Они собирались в домик друга, но так и не доехали. Хорошо.
Elas iam a caminho duma cabana dum tipo, e nunca apareceram por lá.
- Да, где же еще они могу так хорошо укрыться.
- Sim. Onde mais poderão estar, assim tão bem escondidos?
А ты ждёшь, что со временем они всё же пройдут и отчасти так и происходит но боль всё-таки остаётся, потому что там, где больно, болит.
Pensamos que o tempo diminuirá a sua presença e até certo ponto diminui, mas continua a doer, porque a mágoa dói.
Это же классно. Так, где они?
Então, onde estão eles?
Где же эти афиняне, когда они так нужны?
Onde estão os atenienses, quando precisamos deles? !
Они же строят прототипы, так где они?
Onde eles estão?
Ну и где же боги, когда они так нужны?
Onde estão os deuses quando precisamos deles?
Но ещё я дал им понять, что если они где-то ошибутся, то я буду относиться к ним так же, как и к любому преступнику.
- Mas também deixo claro que se agissem errado seria tão firme com eles quanto com qualquer transgressor das ruas.
И где же они, когда они так нужны?
Onde estão quando são precisos?
Так где же они?
Onde estão?
Полиция приходила ; они спрашивали о тебе. Так где же Винтерс сейчас?
A polícia apareceu, e perguntou por vocês.
Только где они, вы так же не знаете.
Só que vocês também não sabem onde eles estão.
Ну, это же хорошо, так? это то место, где они обычно собираются
É onde todos se agrupam.
Я просто хочу убедиться, что где бы они не оказались, там будет так же хорошо, как и со мной.
Só quero certificar-me de que, para onde quer que vão, é o melhor lugar possível. Eu sei.
Где же собаки, когда они так нужны?
Onde estão os cães de caça quando preciso deles?
Шерлок, ты не можешь так разрываться. / Остановка сердца. Джоел Фентимен был найден задушенным в квартире-студии, где жил со своим же братом. они всегда прекрасно ладили, ничто не указывало на то, что ситуация изменилась... /
- Não dês tantas voltas à cabeça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]