English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Т ] / Танцевал

Танцевал tradutor Português

258 parallel translation
Мисс Флемм, я никогда не танцевал при людях.
Senhorita Flaemm, nunca dancei em público.
- Я некогда не танцевал при людях.
- Nunca dancei em público antes.
Первый раз в жизни я играл и танцевал.
Pela primeira vez na vida, joguei e dancei.
Нет, это он танцевал до меня.
Ou melhor, ele dançou antes de mim, 200 anos antes de mim.
Этот вальс он танцевал с мамой.
É a valsa que ele e a minha mãe dançaram juntos pela primeira vez.
Раньше я танцевал. Я не танцевал уже много лет.
Há anos que não danço.
Здесь танцевал Валентино.
O Valentino dançou aqui.
Дэвид танцевал здесь с другой.
O David estava aqui mesmo, a dançar com outra pessoa.
Знаешь, дорогой, ты еще ни разу не танцевал со мной, мой ангел.
Hoje ainda não dançaste comigo.
В городе видели, что он пил и танцевал.
Estava bebendo bastante. Bebendo e dançando.
Между тем, все видели, что мсье Ланье очень много пил и танцевал.
Portanto, mesmo bebendo muito, o Sr. Lannier não estava lá. Ele dançou bastante...
И он вероятно был одним из красивых людей, танцевал и играл в теннис.
Se calhar ele até pertencia ao "jet-set", dançava e jogava ténis.
А я уже какое-то время танцевал.
Já danço há muito tempo antes deles.
Как давно ты не танцевал, Эбенизер?
Há quanto tempo não danças, Ebenezer?
Как-то вечером мы с ней жутко поругались потому что я слишком много танцевал с другой девушкой.
Uma noite tivemos uma grande briga... porque eu estava a dançar demais com outra rapariga.
Все хорошо. Ты можешь показать мне, как бы ты танцевал с Айрис? - Ага.
Mostras-me como ias dançar com a Iris?
- Что ты еще делал, кроме этого? - Танцевал с Чарли Бэббитом.
Dancei com o Charlie Babbitt.
- Танцевал со своим братом? - Он хотел меня научить.
Ele queria aprender.
Танцевал в лифте с Сюзанной.
Dancei com a Susanna.
Тьi влюбился меня, танцевал со мной на глазах всего мира, я хороший партнер.
Apaixonaste por mim, danças comigo à frente de todos... E sou uma boa parceira.
Да твой жилет тебе на уши съехал - ты в нём что, танец живота танцевал? Лесной клещ!
- O que é que o teu colete fazia tão alto?
Карлик танцевал.
O anão dançou.
Я пел во всё горло и танцевал до упаду!
Cantei como uma tormenta e bailei até cair.
Я танцевал.
Estive a dançar.
Он танцевал, притворяясь, что поёт, под мюзикл "Кордебалет".
Dançava, fazia o playback de um espectáculo.
"... королевский гонец наблюдал за маленьким человечком, как он танцевал, пел и смеялся.
O mensageiro da rainha observou o pequeno enquanto ele dançava, cantava e ria.
Ты танцевал с единственной красивой девушкой в зале.
Estiveste a dançar com a única moça bonita presente nesta sala.
Первые два танца он танцевал с ней. А следующий с Шарлоттой Лукас, что меня крайне оскорбило. Но потом он буквально не отходил от Джейн.
Dançou as primeiras duas músicas com ela, depois com a Charlotte, o que muito me irritou, mas depois nada lhe dava mais prazer do que dançar outra vez com a Jane, depois dançou com a Lizzy e sabe o que fez depois?
Целых три месяца не танцевал!
Porque há três meses que não danço.
Впервые я увидела его на балу, где он танцевал только четыре танца, а ведь многие дамы были вынуждены сидеть из-за отсутствия кавалеров.
Conheci o Sr. Darcy num baile, onde só dançou quatro vezes, apesar da falta de cavalheiros e de várias senhoras não terem par.
Я никогда раньше не танцевал с мужчиной.
Eu nunca tinha dançado com um homem.
Надо заметить, что в этот вечер Джорж из джунглей впервые в жизни танцевал не один.
E assim aconteceu que o George da Selva teve o seu primeiro baile misto.
Все что я знаю с момента нашей встречи, меня похитили, потащили на баскетбольную игру, сводили в стриптиз-бар, где были русские гангстеры. И я танцевал с красавицей Клер.
Fui raptado, levado a um jogo dos Lakers... e a um bar búlgaro, onde dancei com a linda namorada dele.
Я танцевал с ней пару раз.
Dancei com ela algumas vezes.
- – абочий танцевал с моей невестой?
- Um operário que dançou com minha noiva?
Даже, когда никто больше не танцевал.
Mesmo quando já ninguém dançava.
Ссыкло Перси танцевал, Послушайте как он в штаны себе нассал.
Percy Wetmore a dançar Vejam-no a mijar nas calças
Я танцевал с заключенным за вооруженное ограбление.
Um cadastrado foragido e eu dancei com ele...
И этот пакет как будто танцевал со мной.
E este saco estava... simplesmente... a dançar...
Она была великолепна, правда, я просто танцевал под ее дудку,
Ela era a beleza em pessoa. Eu apenas dançava a sua melodia.
Молчун танцевал в баре на пляже.
O Bocas dançava num lugar na praia.
Нет, мы далеко не квиты, я же ведь танцевал в баре, я снял рубашку и расстегнул штаны.
Nem por sombras. Eu dancei num bar tirei a camisa e desapertei as calças.
А у меня на коленках вчера кто-нибудь танцевал?
Eu não ganhei algum tipo de dança de colo especial?
Просто я перед ними ни разу не танцевал.
É porque nunca o fiz em frente delas.
Это я весь вечер танцевал с детьми.
Dancei com miúdos a noite toda.
Я танцевал перед Наполеоном.
Eu dancei antes do Napoleão.
Не верю я сама, что танцевал со мною он!
" Comecou a dancar comigo
Он танцевал.
Dançava.
Ты бы его танцевал?
- Dançava-lo?
Ты танцевал с настоящей МакКой.
Esteve a dançar com o artigo genuíno.
И кто - то танцевал канкан. Правда.
E alguém estava a dançar o "Can-can".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]