Таю tradutor Português
40 parallel translation
Таю! Кошмар!
Que mundo!
Я сам легко таю. Спроси кого хочешь в доках - все скажут, что у меня добрейшее сердце.
Pergunta a qualquer bêbedo nas docas, se não lhes dou $ 5 sempre que me pedem.
- Каждый раз, когда я слушаю его, я таю как снег. - О?
Cada vez que o ouço, fico emocionada.
- Не знаю почему, я от них таю.
- Paralisam-me, não sei porquê.
Слов её простых не таю.
Com suas palavras Poucas e simples
Таю!
Estou a derreter!
Я весь... таю внутри :
Estou todo... quente por dentro.
Я ничего не таю от тебя, ты ничего не таишь от меня. И так далее в том же духе.
Eu não escondo nada de si e você não esconde nada de mim... e tudo vai ficar bem.
Я таю! " Вот, что надо сделать!
quando eu estava a crescer eu não tinha a Playboy ou a Penthouse.
Я таю!
Estou a derreter!
Скажи полковнику Таю, что он командует до моего возвращения.
Diga ao Coronel Tigh que fica no comando até eu voltar.
Я таю!
Estou-me a derreter!
О, МадаМ, я краснею, я таю. Нет.
Faz-me corar.
Что ж может, я ещё таю в себе сюрпризы.
Bem... Talvez ainda reserve algumas surpresas.
Мои веки дрожат Я просто таю
As minhas pálpebras tremularão, Vou-me derreter como manteiga,
"Смотри, что ты наделала" - кричала Колдунья. "Я таю"
" Com estas palavras ela caiu e tornou-se numa massa derretida e disforme.
Когда я смотрю в доверчивые глаза Макса, я просто таю.
Sempre que olho para os olhos de cachorrinho do Max, não resisto.
Я чувствовала, как раскалываюсь, таю...
Senti-me a partir. A derreter.
Я таю, как только он ко мне прикасается.
- Derreto todas as vezes que ele me toca.
потому что я ужасно застенчив. Все, у меня нет шансов, когда со мной говорит такой тип, я таю.
Pela primeira vez uma boa conversa e é um pequeno!
- Я не таю от вас правды, Ваша Светлость.
Não vos esconderei a verdade, Vossa Senhoria.
Дразнят тебя таю.
- Já alguém te chamou isso?
Я таю от счастья, что мы едем туда все вместе, Дэнни.
Estou tão feliz por fazermos isso, Danny.
Гомерчик, я прямо вся таю.
Homie, estou arrepiada.
Я таю! Давай в том же духе, Джилл. Когда угодно, где угодно, есть слушанье, нет слушанья,
Seja onde for, quando for, com ou sem audiência, sou mãe dele!
И таю. В бесконечной ночи.
Fundo-me na noite eterna.
Я прямо таю.
Eu gosto tanto disto.
"Я таю! Я таю!"
- "Estou a derreter, estou a derreter!"
Таю 17 лет! Зачем ты приняла такой подарок?
O Ty tem 17 anos, porque é que aceitarias
Таю.
A derreter.
Когда мы с Джейком пошли домой к Таю.
Foi quando o Jake e eu fomos para casa do Tai.
К Таю?
- Do Tai?
Таю оставалось около 8 месяцев, чтобы получить доступ к деньгам.
E o Tai estava a oito meses de a receber.
Таю сейчас непросто.
Tem sido difícil para o Tai.
Я сказал Таю, что ему нужно порвать с ней.
Então disse ao Ty que ele precisava de terminar com ela.
Я не таю на неё зла за это.
Não guardo mágoas disso contra ela.
Когда она на меня смотрит своими большими глазами, я просто таю. Понимаешь?
Quando a minha menina me olha com aqueles olhos, derreto-me todo, percebes?
Ты должна сказать Таю.
Tens que contar ao Ty.
Позвони Таю.
Chama o Ty.
А с чего это я так таю?
Porque gosto tanto disto?