English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Т ] / Твиттере

Твиттере tradutor Português

227 parallel translation
Пощу фото в твой твиттере.
- A pôr uma foto na tua página no Twitter.
Писала СМС, проверяла её страничку на Твиттере. И ничего.
Mandei mensagem, vi a página do Twitter e não vi nada.
Он не мог позвонить, написать смс, или написать в твиттере?
Não podia ligar, ou mandar mensagem no Facebook?
На Твиттере и на Фейсбук. Где у тебя, кстати, в друзьях уже 10 тысяч. Смотрю, ты проделал долгий путь с тех пор, как был пугалом в школе.
E aparentemente, estás no Twitter e no Facebook, onde, por acaso, até tens 10,000 amigos, percorreste um longo caminho desde que eras um espantalho na escola.
И если опубликуете хоть слово о том, что видели или слышали, ваши эккаунты в Твиттере и в Фейсбуке испарятся.
E se disserem uma só palavra do que viram e ouviram, apago as vossas contas do twitter e do facebook.
А в "Твиттере" пишут, что у вас состоялось очень близкое знакомство.
Bem, de acordo com o Twitter, conhecia-lo muito bem.
Очевидно, что ты не подписчик моего аккаунта на Твиттере.
Claramente não és seguidor da minha conta no Twitter.
Большинство из них есть у меня в Твиттере, так что все будет в порядке, хорошо?
Tenho a maioria no meu Twitter por isso vai correr bem, ok?
Мы только что отследили IP адреса последних анонимов в твиттере. И?
Localizámos o endereço IP do último twit anónimo.
Напиши в Твиттере об этом, Твити.
"Tweeta" lá isso, passarito.
В Твиттере он взял имя "Мэр Вест", так что мне приходится использовать "Мэр _ Вест".
Ele ficou com o nome Prefeito West do Twitter então agora eu tenho de usar Prefeito _ West
Не говоря уже о полумиллионе моих поклонников в Твиттере.
Sem falar do meu meio milhão de seguidores no Twitter.
Получается, я не смогу выложить это на твиттере.
Acho que já não vou poder postar no Twitter.
Я не хочу, чтобы на твиттере появлялись сообщения о том, где она.
- a "twittar" sobre as novidades.
В общем, Винс весь день пишет в Твиттере об этой текиле.
Então o Vince tem andado a tweetar sobre a tequila.
Посмотрели только фолловеры в Твиттере.
Não, aquilo foi só para os meus seguidores no Twitter.
И в твиттере твоём одна текила.
Tens falado disso no Twitter.
Мы всего лишь маленькая компания, которая хочет расширяться. А заказов мы получили на 20 000 ящиков за два дня после сообщений Винса в этом вашем твиттере.
Mas somos uma pequena empresa e encomendaram-nos 20 mil caixas desde o post no Twitter do Vince.
Мне что, напечатать это тебе в твиттере?
Queres que te faça um desenho?
Именно. В фейсбуке, твиттере.
Facebook, Twitter.
Мне нужно проверить, кто меня фолловит в твиттере.
Tenho de ver quem me está a seguir no Twitter.
- Он нас грязью поливал на Твиттере.
Tem dito mal de nós no Twitter.
- Следил за его аккаунтом на Твиттере?
Segues-o no Twitter?
Не сидит в Твиттере.
Fica longe do Twitter.
Нет, но я постоянно писала об этом в Твиттере.
Não, mas mandei mensagens o tempo todo no Twitter.
Алан, вы пишете в Твиттере, что правду о вирусе скрывают
Alan, escreveu hoje no Twitter, que a verdade sobre este vírus tem sido ocultada do mundo ;
Я точно напишу об этом в твиттере.
Vou twittar esta.
Миша на своем твиттере написал, что это черный рынок органов
O tweet do Misha diz que é um mercado negro de órgãos.
Можно я быстро напишу об этом в Твиттере
Posso enviar um "tweet"?
Тебе стоит почитать, что они пишут в Твиттере.
Devias ler os tweets deles. Adoram-me.
Так что, если он всплывет на фэйсбуке или твиттере, мы будем знать.
Então se ele aparecer em alguma fotografia de alguém ou numa mensagem no Twitter, saberemos.
Каждый был в Твиттере.
Andam todos na expectativa.
Эштон Катчер больше не дружит со мной в Твиттере.
O Ashton Kutcher já não está a seguir-me no Twitter.
Наверное, сидит в Твиттере.
Deve estar a tentar twitar com pedras e gravetos.
Мы следим за тобой, но не в Твиттере.
Futurama Temporada 6
Не обсуждай это, не пиши об этом ни в своем блоге, ни в твиттере, ясно?
Não fales sobre isso, não postes no blog, nem escrevas no Twitter, sim?
За то, о чём я не могу говорить, писать в блоге или твиттере.
Por fazer essa coisa sobre a qual não posso falar, bloggar nem twittar.
Согласно его записи в Твиттере, он еще "гогочет в клубе"
De acordo com a última actualização no Twitter, ainda está na boate. Pode ser um código para alguma coisa.
Ты же не в Твиттере это пишешь...
Diz-me que não estás a fazer tweet disto.
Доктор Бэйли сейчас проводит операцию Тупе, в ее операционной не хватило места, поэтому мы следим за операцией в твиттере.
A Dra. Bailey está a realizar uma operação de Toupet, e já não havia espaço no Bloco dela, por isso estamos a seguir pelo Twitter.
В твиттере?
Twitter?
Я подумаю об этом твиттере.
Vou informar-me disso do Twitter. Mas não prometo nada.
Но мы не пишем в твиттере, так что...
Mas como não estamos a "twittar"...
Когда будешь завтра писать в твиттере, скажи всем, что добавила Эллис Грей, ладно?
Amanhã, quando estiveres a "twittar", diz a toda a gente que o truque da Ellis Grey era adicionar isso, está bem?
- Сидели в Твиттере? - Я клянусь вам!
- Estava a twittar?
Это ты в твиттере прочёл?
Vais colocar isso no teu Twitter?
Это ты оставил сообщение в твиттере?
- Tu és o "tuiteiro"?
Да, он размещал в твиттере фотографии своей мужественности по пути.
Sim, ele estava a twittar fotos da sua virilidade.
Со стороны Клои было очень мужественно сообщить в Твиттере, что она набрала вес.
A Khloe foi corajosa em pôr um tweet sobre o aumento de peso.
Посмотри его последнее сообщение на Твиттере.
Vê a última entrada dele no Twitter.
Есть анонимный аккаунт на Твиттере...
Não, continua.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]