English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Т ] / Текстуры

Текстуры tradutor Português

21 parallel translation
Он назывался "Текстуры". Там три разных текстуры...
Chamava-se "Texturas." Tinha três texturas diferentes.
Некоторые текстуры...
Algumas das formações säo...
Это называется "Текстуры", потому что на снимке три разные текстуры.
Chama-se "Texturas" por causa como pode ver há três texturas diferentes.
Для текстуры.
Para dar textura.
Ты всегда умела сочетать текстуры.
Sua pele é sempre perfeita.
Вкусы, текстуры... ощущать, как еда проходит по пищеводу Седьмой. Это... изысканно!
Os sabores, as texturas, sentir como desliza pelo esófago de Seven.
- Это часть текстуры.
Não, é a textura que é assim.
Именно это разложение материальной текстуры реальности обеспечивает духовную глубину.
como uma mancha perturbadora. Ele distorce a visão.
аждый атом состоит из тех же простых компонентов. " ак почему же они про € вл € ютс € в самых разных формах? ¬ таком богатом многообразии цветов, текстуры и химических свойств?
se cada átomo é feito dos mesmo componentes básicos, então porque que nos aparecem de formas tão diferentes, numa variedade tão rica de cores, texturas e propriedades químicas?
Бумага более твёрдая, книга в жёстком переплёте, текстуры грубые.
As folhas foram sendo consumidas com o tempo, tinha uma contracapa dura verde, com textura... e foi, provavelmente, o meu primeiro livro.
В смысле, такое чувство текстуры и композиции.
Há muito sentido de textura e composição.
Текстуры пространства были очень похожи на анимированные мексиканские узоры.
A textura do espaço era muito parecida com um azulejo mexicano animado.
ммм, вкусно люблю текстуры что это?
Mmm, saboroso. Adoro a textura. O que é isto?
Это текстуры.
É decalque de texturas.
И что следует из цвета и текстуры?
E pela cor e textura sabemos...
Формы, текстуры, вид.
Das formas, das texturas, da vista.
А тут интересные текстуры на плече Бена Франклина. Это настоящая.
Tem uma textura agradável no ombro do Ben Franklin, esta é verdadeira.
При восстановлении нужно удерживать каждый кусочек исторической текстуры...
Quando estivermos a restaurar, precisamos de nos agarrar a cada detalhe histórico.
Система, должно быть, достала личные воспоминания для построения текстуры.
O sistema pode estar a usar memórias suas para textura.
Джессика работала с доктором над дизайном текстуры и формы сосков.
A Jessica trabalhou próxima ao médico para fazer a textura e a forma dos mamilos.
Так, сделай глоток, подержи его во рту и постарайся почувствовать привкусы, танины, текстуры.
Agora dá um gole, saboreia dentro da tua boca, e tenta sentir os sabores, os taninos, as texturas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]