Телепортация tradutor Português
63 parallel translation
Сообщите мне, когда телепортация завершится.
- Avise-me quando eles chegarem.
Телепортация в темноту меня пугает.
O transporte para a escuridão enerva-me.
Телепортация невозможна.
Não podemos descer ninguém.
Капитан, существует логическая альтернатива, телепортация на поверхность разрешается.
"A alternativa lógica é evidente : teletransportar para a superfície."
Телепортация прошла успешно
TELETRANSPORTE BEM SUCEDIDO
Телепортация?
Teletransporte?
Но все же я утверждаю, насколько бы необоснованным это ни казалось, что телепортация человека, молекулярное разрушение и последующее восстановление, в сущности - очищение.
Mas, no entanto, também é certamente verdade. Direi agora, ainda que subjectivamente, que o teletransporte humano, divisão molecular e reunião, é algo de purgante!
Мне нужна первая телепортация Брандла Сета.
Preciso do primeiro teletransporte : S. Brundle.
Телепортация Брандломухи и телепода прошла успешно
FUSÃO DE BRUNDLEMOSCA E CABINA BEM-SUCEDIDA
Они показывают, что телепортация прошла успешно.
O registo do sistema mostra um transporte com êxito.
Идет телепортация.
Há um transporte em progresso.
Мне нужна телепортация из точки в точку.
Preciso de um transporte local.
"Вояджер", срочная телепортация.
Voyager, active o transporte de emergência.
Это телепортация!
É "teleportação"!
Управление настаивает, что телепортация остается самый безопасным транспортом на Земле.
Continuam a insistir que a viagem de portal é o transporte mais seguro na Terra.
Квантовая телепортация.
O teletransporte quântico.
Повторяющиеся помещения, складывающиеся комнаты телепортация.
Quartos recorrentes e dobre, teletransporte...
Напоминаем гостям, что на Платформе Один запрещены использование оружия, телепортация и религиозные обряды.
Recorda-se aos convidados que a Plataforma Um proíbe o uso de armas, teletransporte e religião.
Телепортация, левитация, регенерация тканей организма, - является ли это невозможным?
Teletransporte, levitação, regeneração de tecido, estará isto fora do reino da possibilidade?
телепортация, регенерация клеток ; Это больше не простые теории.
Teletransporte e regeneração celular já não são meras teorias.
Телепортация, остановка времени.
Teletransporte ; Parar o tempo ;
Такие вещи, как управление сознанием, телепортация, астропроекции...
Coisas como controlo de mente, teleportação, projecção astral.
Не надо! Телепортация, может, и убила меня, но, в то же время, сделала из меня нечто особенное.
Jones! O teleporte, pode estar a matar-me, mas entretanto, fez-me algo especial.
Телепортация, скорость, сила, целительные способности, супер рефлексы, вампирские склонности.
Poderes de cura, super-reflexos, tendência vampírica.
Телепортация с ним разрушила бы их молекулярную структуру до неузнаваемости.
Teleportarem-se dentro dela faria rebentar a sua estrutura molecular por completo.
Это ж телепортация прямо.
Isso é tipo teleportação.
что эта рандОмная телепортация как заноза в заднице!
Digo que isto de me teleportar aleatóriamente por todos lados, é uma porcaria.
Телепортация.
Máquina de teletransporte.
Телепатия, телепортация.
Telepatia, tele-transporte.
Забавно, телепортация обычно убеждает.
O teleporte costuma convencer.
Телепортация во сне - это только начало
Teleportar-se dormindo é só o começo.
И телепортация. Идет тайная война между нами и агентами Ультра.
Há uma guerra fantasma a decorrer entre nós e os Ultra.
Телепортация. Телекинез.
teletransporte, telecinesia
Телекинез.. и телепортация.
telecinesia, e teletransporte.
И телепортация. Между нами и Ультра идет скрытая война..
Há uma guerra fantasma a decorrer entre nós e os Ultra.
Стивен? Телекинез.. и телепортация.
telecinesia, teletransporte.
Твой дядя написал эту инструкцию чтобы свести наши способности к грубой тактике, но телепортация не интеллект.
O teu tio escreveu aquele manual para aperfeiçoar as nossas capacidades a uma mera táctica. Mas o teletransporte não se trata do intelecto.
Телекинез... И телепортация.
telecinesia e teletransporte.
Таким образом, это была не телепортация. всего лишь пара кретинов, делающих кричащие вещи.
Então, não havia teletrasporte... só um par de idiotas a fazer a cena do "Gritos".
Телекинез.. и телепортация.
telecinesia e teletransporte.
Стивен? Телекинез.. и телепортация.
telecinesia e teletransporte.
Стивен? Телекинез.. и телепортация.
telecinesia, e teletransporte.
Телекинез... И телепортация.
telecinesia, e teletransporte.
Боже, подумай только как телепортация повлияет на путешествия экономику, гуманитарную помощь.
Pelo amor de Deus, pensem no que o teletransporte será para as viagens, economia, ajuda humanitária.
Телекинез... и телепортация.
telecinesia, e teletransporte.
Телекинез... И телепортация.
telecinesia... e teletransporte.
Телепортация тоже.
Bom, para ser justo, também o é o teleportar.
Редж, Вам предстояла телепортация в сложных условиях. Кто угоодно мог испугаться такой перспективы.
Já sei, é uma loucura.
Телепортация завершена.
Transporte completo.
ТЕЛЕПОРТАЦИЯ
TELETRANSPORTE
Телепортация.
Teletransporte...