Теперь твоя очередь tradutor Português
275 parallel translation
Теперь твоя очередь.
Olhemos para o seu lado, agora.
Теперь твоя очередь.
Agora é contigo.
- Теперь твоя очередь, дорогуша.
É a tua vez, querida.
Рокко, теперь твоя очередь, скажи тост.
É a tua vez, Rocco. Faz um brinde!
- Теперь твоя очередь Сидон..
É a tua vez, Sidone.
Кладбище называется Сэд Хилл! Теперь твоя очередь! Имя на могиле Арч Стэнтон.
O nome do cemitério é Colina Triste!
Шериф, теперь твоя очередь. Снимай.
Agora é a tua vez xerife, deixa-o cair.
Давай, теперь твоя очередь.
Seus sacanas! - Ó velhota, quero passar!
Косом, теперь твоя очередь!
Kosome, é a tua vez!
Теперь твоя очередь.
Agora é a tua vez.
Туз бьет двойку, и теперь твоя очередь.
O campeão aposta duas, e vocês já eram.
Теперь твоя очередь.
Agora é contigo, Phil.
Теперь твоя очередь.
Sua vez.
Теперь твоя очередь оказать мне услугу.
Bem, agora eu preciso que tu me faças um favor!
Теперь твоя очередь говорить.
Agora é a tua vez de responder.
Фей-Хунг, теперь твоя очередь.
Agora tenta tu.
Ну, Жаклин теперь твоя очередь.
Jacqueline, é a sua vez.
Теперь твоя очередь, коротышка.
É a sua vez, pequenote.
Теперь твоя очередь.
É a tua vez.
Теперь твоя очередь.
Agora é a tua vez, David.
Теперь твоя очередь исследовать меня.
Agora é a tua vez de me explorares.
Очнись. Теперь твоя очередь.
Acorda, é a tua vez de trabalhar.
Теперь твоя очередь!
Hora da tua jogada!
- Теперь твоя очередь
- É a tua vez.
Думаю, теперь твоя очередь. Постараешься и сходишь поужинаешь с нами.
Agora, faz um esforço para gostares da Kathy e janta connosco.
Похоже неплохо. Теперь твоя очередь.
– A merda parece boa – É a tua vez.
Я уже его проверил, так что теперь твоя очередь.
Claro. Eu dei baixa dela para que pudesses pesquisar.
Теперь твоя очередь принять противоядие.
Têm de tomar o antídoto já.
Ладно, теперь твоя очередь!
É a tua vez! Vá lá!
Теперь твоя очередь.
Agora tenta tu.
Вот так. Теперь твоя очередь.
Agora é a tua vez.
Хорошо, теперь твоя очередь.
Certo, é a tua vez.
Майкл? Теперь твоя очередь.
Michael, é a tua vez.
В Америке всё готово... теперь твоя очередь.
Herr Haft partiu para a América. Agora, contamos consigo.
- А теперь твоя очередь.
- Tens alguma dica para mim?
Теперь твоя очередь. Хорошая мысль!
- Suponho que é seu turno.
Мама, теперь твоя очередь
Mãe, agora é a tua vez.
Теперь твоя очередь.
Agora, tens de seguir a tua vida.
- Теперь твоя очередь.
Vá, experimenta tu.
Теперь твоя очередь.
Agora, é a tua vez.
А теперь - твоя очередь одевать наручники... "
"Agora és tu a usar as algemas..."
Теперь - твоя очередь.
Agora é a tua vez.
Теперь твоя очередь.
Decide tu.
Теперь твоя очередь помогать другим.
- Onde vais?
- Верно, теперь твоя очередь.
É a sua vez.
- Нормально. - Теперь твоя очередь.
Agora é a tua vez.
Теперь твоя очередь.
Ok, é a tua vez.
Теперь твоя очередь действовать.
Está na hora de fazer alguma coisa.
- Теперь твоя очередь приезжать.
Agora é a tua vez de nos visitar.
Теперь твоя очередь.
- É a tua vez.
- Думаю, теперь снова твоя очередь.
- Agora é a tua vez.
твоя очередь 1020
очередь 36
теперь все понятно 46
теперь всё понятно 32
теперь мы в расчете 35
теперь мы в расчёте 29
теперь все хорошо 51
теперь всё хорошо 43
теперь все ясно 56
теперь всё ясно 54
очередь 36
теперь все понятно 46
теперь всё понятно 32
теперь мы в расчете 35
теперь мы в расчёте 29
теперь все хорошо 51
теперь всё хорошо 43
теперь все ясно 56
теперь всё ясно 54
теперь все в порядке 80
теперь всё в порядке 73
теперь всё по 37
теперь все по 33
теперь все кончено 49
теперь всё кончено 44
теперь все будет хорошо 43
теперь всё будет хорошо 40
теперь всё иначе 22
теперь все иначе 19
теперь всё в порядке 73
теперь всё по 37
теперь все по 33
теперь все кончено 49
теперь всё кончено 44
теперь все будет хорошо 43
теперь всё будет хорошо 40
теперь всё иначе 22
теперь все иначе 19
теперь все 114
теперь всё 97
теперь 11286
теперь понятно 435
теперь моя очередь 319
теперь ты моя 25
теперь ты 640
теперь я понимаю 676
теперь я 317
теперь мы квиты 123
теперь всё 97
теперь 11286
теперь понятно 435
теперь моя очередь 319
теперь ты моя 25
теперь ты 640
теперь я понимаю 676
теперь я 317
теперь мы квиты 123