Технологии tradutor Português
1,294 parallel translation
Система использует новейшие технологии, проверенные и безопасные, что делает "Хардербах Файненшл" самым надежным банком в мире.
O sistema combina entre si, a mais recente tecnologia... e os métodos testados e infalíveis de segurança fazendo com que o Harderbach Financial o banco mais seguro possível.
Стоит подумать о том, что подобные технологии - наше будущее.
Esta tecnologia é o caminho para o futuro.
На месте в нашем распоряжении будут лучшие технологии и специалисты. - Это новое?
Uma vez lá, temos a melhor tecnologia e peritos que o dinheiro pode comprar.
разработку технологии управления гравитацией завершили.
Conseguiram controlar a gravidade através de oscilações de altas-frequências?
Насчёт технологии восстановления репродуктивной способности биороидов. стёрла все данные. Разве это не делает подобную разработку невозможной?
É do meu entendimento que a tecnologia... para restaurar as suas funções reprodutivas desapareceu... quando o seu inventor, a Dra. Gilliam destruiu os dados originais.
Этот прототип создан на основе нейронной технологии.
Trata-se de um protótipo derivado da tecnologia de neutrões.
Теперь у нас есть технологии. Нам не обязательно истязать живых существ.
Essa atitude é do passado.
Вы мучаете животных в эпоху, когда у нас есть технологии, позволяющие не делать этого. Нравится - вперед.
Está a torturar criaturas de Deus numa era em que existe tecnologia que não nos obriga a fazer isso.
Вы когда-нибудь видели червя под рентгеном, обычный старый неконтрастный рентген по столетней технологии?
Já viste uma larva num raio X? Num raio X com 100 anos, velho, normal, sem contraste?
Анубис исследовал мозг Тора и получил доступ к технологии перемещения Асгардов.
Anubis já sondou a mente de Thor e, assim, eles teriam ganho acesso à tecnologia de feixes Asgard.
- Гоаулды мусорщики относительно чужой технологии.
Os Goa'uid alimentam-se de tecnologia alienígena.
Хотя я и выгляжу реальным, я был создан с помощью передовой голографической технологии.
Apesar de parecer real, fui criado atraves de tecnologia holográfica avançada.
Я видела визуальные эффекты и раньше, Сэм, и это было вроде... это было вроде инопланетной технологии, так?
Já vi efeitos visuais antes, Sam, e isto era uma especie... Era uma especie de tecnologia extraterrestre, nao era?
В его нынешней конфигурации, оружие только на 70 % эффективно противостоит реанимирующей технологии.
Na sua configuraçao actual, a arma tem apenas 70 % de eficácia contra a tecnologia de reanimaçao.
Например, ваша программа для постройки гибридных кораблей, используя технологии Гоаулдов.
Por exemplo, há o vosso programa para construir naves híbridas com tecnologia Goa'uid.
Основанные на продвинутой технологии с которой вы столкнулись, когда были с SG-1?
Com base na tecnologia avançada que viste quando estavas na SG-1.
Как ты пыталась исправить двигатель корабля. Ты могла бы случайно раскрыть своим захватчикам информацию относительно технологии Прометея.
Enquanto tenta reparar os motores da nave, pode estar a divulgar informações vitais acerca da tecnologia da Prometheus.
Паразитная инопланетная раса, которая крадет продвинутые технологии... и правит через страх и запугивание. Довольно высокомерны.
Sao uma raça alienígena parasita que rouba tecnologia avançada, governa pelo medo e intimidaçao, tem uma tendência para o melodrama.
Дэниел Джексон. Попадал под влияние инопланетной технологии в многочисленных случаях,
O Daniel Jackson, esteve sob o efeito da tecnologia alienígena em várias ocasiões.
Я думаю, что запуск Прометея сейчас будет служить только демонстрацией отсутствия очень продвинутой технологии, которой боится Анубис.
Creio que lançar o Prometheus agora só vai servir para demonstrar que nos faltam as armas avançadas de que o Anubis receia.
В зоне 51 есть образец нанитов, технологии Гоаулдов с планеты Аргос.
A Área 51 tem uma amostra da nanotecnologia Goa'uid do planeta Argos.
Он знает почти столько же о технологии Древних, как и я.
Ele percebe tanto de tecnologia dos antigos como eu.
Они отличаются от технологии Рейфов, с которой мы встречались до сих пор.
É diferente de qualquer tecnologia wraith.
Ну, вы видели технологии, которыми мы здесь обладаем.
- Já viram a tecnologia que possuímos.
технологии, изобретения, идеи. Вещи, в которых Америка не может быть побита, которые нельзя сделать в Малайзии за доллар в день.
Tecnologia, invenções, ideias, onde ninguém leva a melhor à América, em que não conseguem fazê-lo na Malásia a um dólar por dia.
Мировые экономические силы не остановить, также как сами технологии.
As forças económicas globais são irrefreáveis, como a própria tecnologia.
Потому что мы также считаем их технологии настолько передовые, что им не нужны испытания.
Têm uma tecnologia tão avançada que não precisam de ensaios.
Технологии остановились.
A tecnologia estagnou.
Для получения ядерных боеголовок на базе подводных лодок требуется миниатюризация технологии, которая может нуждаться в испытаниях.
Pôr ogivas em mísseis de submarinos requer uma tecnologia que poderia ter de ser testada.
Израиль разрабатывает передовые усилительные термоядерные технологии.
Israel tem desenvolvido armas de fusão.
Эти технологии чрезвычайно сложные и требуют испытаний для производства боеголовок, которые возможно будут уменьшены до размеров, необходимых для размещения на крылатых ракетах на базе подводных лодок.
É uma tecnologia muito complexa e requer ensaios para produzir ogivas que possam ser reduzidas ao tamanho necessário para caberem em mísseis de cruzeiro de submarinos.
Ќовейшие технологии "йо".
A última novidade deles.
Они еще не знают об этой технологии.
Bom, eles ainda não conhecem esta tecnologia.
Здесь используются самые передовые технологии.
A mais alta tecnologia.
Это старые технологии Шинры.
É uma melhoria da tecnologia de Shinra.
Такие технологии продержатся ещё...
Portanto acho que esta tecnologia ainda se vai manter por...
- А, высокие технологии!
- Ah, tecnologia de ponta!
Всем подавай высокие технологии из стеклопластика, без турбулентности.
Todos querem aqueles barcos de alta tecnologia, em fibra de vidro, sem turbulência...
Нет, мы лишь используем цифровые технологии, чтобы бережно осовременить фильмы прошлого.
Não. Tudo o que fazemos é usar a tecnologia digital para actualizar adequadamente os filmes do passado... removendo os cigarros.
Ты хочешь сказать, что Буркоф - отец технологии 4400?
Estás a dizer que o Burkhoff é o pai da tecnologia dos retornados.
доктору Буркофу, которого мы зовем "отцом технологии 4400", чтобы он над ними работал.
Nós temos o denominado "Pai da tecnologia dos 4400" a trabalhar no caso,
Ты хочешь сказать, что Буркоф отец технологии 4400?
Está a dizer que aquele Burkhoff é o pai da tecnologia dos 4400?
Программа доктора Колльера может быть наиболее доходной инновацией в интернет-технологии со времён e-mail.
Mas acompanha um verdadeiro génio, Ms Johnson.
Но для этого у них должны быть какие-нибудь серьёзные технологии.
Mas eles devem ter tecnologia que não conhecemos por trás disto.
Провалить этот план, быть арестованной тем, кто сможет меня выследить, у которого есть подходящие технологии.
Se isso falhasse, e se eu fosse... presa então qualquer um capaz de me localizar, teria tecnologia avançada.
Технологии падали на Землю столетиями.
Esta tecnologia tem caído na Terra há séculos.
Нестин распознало в ней высшие технологии. Оно испугалось!
A Nestene identificou-a como uma tecnologia superior e teve medo.
Просканируешь город на инопланетные технологии?
Vais fazer uma pesquisa de tecnologia extraterrestre?
Скажу, что стоит просканировать город на инопланетные технологии.
Acho que devias fazer uma pesquisa de tecnologia extraterrestre.
- Просканирую город на инопланетные технологии.
Fácil. Vou fazer uma pesquisa de tecnologia extraterrestre.
- Современные технологии.
Bem, a tecnologia moderna é espantosa, sabes.