Тиси tradutor Português
88 parallel translation
ТиСи!
T.C.!
ТиСи, мы можем идти.
T.C., estamos prontos.
Я перетащила ТиСи сюда после того, как его списали, и.... я просто хочу, чтобы все происходило чуть медленнее.
Segui o T.C. até aqui depois da alta, e só quero que vá tudo devagar.
ТиСи, ты нужен Джордан во второй травме.
T.C. a Jordan precisa de ti, em Trauma 2.
- Хей, ТиСи.
- T.C.
Я серьезно, ТиСи.....
Digo, T.C....
Ты спас его, ТиСи, Ты его спас.
Sim, salvaste-o T.C. Salvaste-o.
Так держать, ТиСи.
Hora de ir, T.C.
Господи, ТиСи, ты ужасно выглядишь.
- T.C., estás uma merda.
ТиСи, пожалуйста, просто сделай эти бумаги, хорошо?
T.C., por favor, dá-me só a papelada, certo?
ТиСи такой крутой.
O T.C. é o maior.
Ты достоин лучшего, ТиСи. Правда.
Mereces mais, T.C.
Конечно, ТиСи меня доводит, но в этом нет ничего удивительного.
O T.C. põe-me nervosa, mas isso não é novidade.
ТиСи.
T.C.
Привет. Я ТиСи. Это Тофер.
O meu nome é T.C. Este é o Topher.
Просто... - Это правда, что Рагоса уволил ТиСи?
- O Ragosa demitiu o T.C.?
Не ТиСи.
Não o T.C..
Так, эм, ТиСи правда уволили?
Então, o T.C. foi mesmo demitido?
ТиСи, парня нужно реанимировать.
T.C., a codificação do rapaz.
Это брат мальчика, которого ТиСи привез на вертолете.
Este é o irmão do T.C. trazido de helicóptero.
ТиСи раньше делал такую операцию?
O T.C. já realizou uma destas antes?
Что насчет ТиСи?
E o T.C.?
- В Афганистане. С медицинской точки зрения, ТиСи незаменим.
Medicamente, o T.C. é insubstituível.
ТиСи доводит меня, но это неудивительно.
O T.C. enlouquece-me, mas não há nada.
- ТиСи. - Привет.
- Olá.
ТиСи, у нас офицер, попал в перестрелку.
T.C., temos um agente atingido no peito.
Брата ТиСи, Теда... убили во время военных действий в Афганистане четыре года назад.
O irmão de T.C., Thad... foi morto em combate há 4 anos no Afeganistão.
Не позволь вашим с ТиСи разногласиям отнять у Ника его лучший шанс.
Não deixes que os teus problemas com o T.C. prejudiquem o Nick.
В общем, им буквально пришлось стаскивать ТиСи со сцены, пока он кричал про улучшение защиты.
Eles literalmente arrastaram o T.C. do palco, e ele ainda gritava por mais protecção.
Все солдаты повскакивали, поддерживая ТиСи.
Os soldados estavam de pé, a torcer pelo T.C.
♪ Да, в общем, мы с ТиСи там познакомились и дружим с тех пор.
T.C. e eu conhecemo-nos por lá, e desde então somos parceiros.
Ты уже сказала ТиСи?
- Disseste ao T.C.?
- Только не снова, ТиСи. Он этого не выдержит.
Outra vez não, T.C. Ele não é forte o suficiente.
Я тебя умоляю, ТиСи.
Eu imploro-te, T.C. Tens de o salvar.
Слушай, ТиСи, я понимаю, что... мы с тобой довольно просто воспринимаем наши отношения, но... это не значит, что мы не можем поговорить.
Olha, T.C. eu percebo... Mantemos as coisas casuais entre nós, sem nada sério, mas... não significa que não podemos falar-nos, caso precises.
ТиСи, подружка невесты, я возьму невесту.
T.C., tu ficas com a dama de honra. - Eu fico com a noiva.
В смысле, я работаю здесь два месяца, и каждый раз, когда вы с ТиСи в одном помещении, вы мечтаете оторвать друг другу головы.
Trabalho aqui há um mês, e todas as vezes que tu e o T.C. estão na mesma sala, quase querem matar-se.
И я знаю, что ТиСи может быть огромной занозой в заднице.
Sei que o T.C. pode ser um grande atraso de vida.
Извините, но вам всем придется отойти, чтобы ТиСи мог разобраться с этим пациентом.
Mas tens de te afastar e deixar o T.C. acabar isso.
Что ты сейчас от меня хочешь, ТиСи?
O que queres que eu diga, T.C.?
Я имею в виду, что я знаю, что ты спишь с ТиСи.
Eu sei que estás a dormir com o T.C.
Позови ТиСи.
Chama o T.C.
Слушай, я знаю, что неправильно поступила со всей этой историей с ТиСи.
Sei que não lidei bem com esta coisa com o T.C.
В любом случае, у нас с ТиСи это несерьезно.
Enfim, o T.C. e eu não estamos assim tão comprometidos.
Лэндри, что бы у вас ни было с ТиСи, меня это не волнует.
Landry, o que tu e o T.C. têm ou deixam de ter não é da minha conta.
Ты не заинтересована в отношениях со Скоттом, потому что у тебя все еще остались чувства к твоему бывшему парню, ТиСи.
Não tens interesse em comprometer-re com o Scott, porque ainda tens sentimentos pelo T.C.
ТиСи - не просто какой-то бывший, понимаешь?
O T.C. não é só um ex-namorado, está bem?
ТиСи был в ужасном состоянии, когда вернулся домой.
O T.C. estava em pedaços quando voltou.
Джордан сказала мне, что ты встречаешься с ТиСи.
A Jordan disse-me que estás a sair com o T.C. agora.
Меня больше волнует ТиСи.
- Estou mais concentrado no T.C.
- ТиСи, парамедик Гонзалез пришел поговорить с тобой.
- T.C., o paramédico Gonzalez está aqui para te ver.