Трассе tradutor Português
327 parallel translation
Оттуда прямиком по трассе... до южной окружной дороги около Бэттерси.
Depois, Pablo tem uma estrada a direito na A3, até chegar á Circular Sul, aqui, em Battersea.
Мы на 80-й трассе, несколько десятков миль от Аргенты, приём.
Na 80, a uns 15 km de Argenta, escuto.
На трассе идет дождь и дорога грязная.
Tem chovido e a pista está lamacenta.
Мой позывной - Сладкоголосый Дьявол, и я хочу сказать, что все ребята на трассе гордятся тобой.
Sou o Falinhas Mansas. Os teus colegas orgulham-se muito de ti.
- Я только что проехал мимо полицейского заграждения на трассе.
Acabo de passar uma barreira policial.
Сообщаю о "дымке" на трассе I-40.
Temos um urso na 140.
Он один на длинной пустынной трассе сейчас.
Quando ando numa estrada solitária, gosto de ter companhia!
Чёрт, обвинять человека в убийстве здесь - всё равно, что штрафовать человека за превышение скорости на скоростной трассе.
Merda. Acusar um homem de homicídio aqui era como passar multas de excesso de velocidade nas lndy500.
Желтый флаг значит происшествие на трассе, или технические неполадки, и необходимо сбросить скорость.
Se vier a bandeira amarelha... isso significa que houve um acidente... na pista o que algém teve um problema que obrigará... a diminuir a velocidade.
Подходи, дружок увидишь чувака на трассе на пути к свободе!
Observem bem cá o rapaz a estender diante de si a estrada para a liberdade!
- О поворотах на трассе.
- Sinalização, durante a corrida.
А затем далее по трассе № 40 на восток в Альбукерк.
Depois apanhamos a 40, a Oeste de Albuquerque.
Подозреваемые на трассе l-80 в северном направлении.
Suspeitos na I-80 prosseguem ao Norte.
Армия должна установить баррикады на трассе l-70.
O exército está a montar uma espécie de barricada na I-70.
Ты же в Миссисипи, на родине блюза и стоишь на трассе 61.
Estás no Mississippi, na terra dos blues precisamente na Highway 61.
Я видел Фредди Диксона на трассе.
Vi o Freddie Dickson a guiar um nas corridas.
Ты вечно на трассе, взад-вперёд разъезжаешь, днями тебя не бывает...
Estás na estrada, de um lado para o outro, ausentas-te dias.
На трассе.
Na estrada.
Стив, I-90 отстаёт от графика и "Таймс" хочет знать почему затор образовался на трассе I-5.
A construção da I-90 está muito atrasada e o Times quer saber por que há congestionamento na I-5.
Я еду по трассе и эта штука начинает своё пи, пи, пи, пи!
Vou a conduzir e aquela merda apita.
Мы на трассе!
Estamos na auto-estrada!
Они в автобусе для престарелых, движутся по 89-ой трассе.
Vão numa excursão de idosos, a caminho do sul.
Мы видим, что Транс Кон 47 летит по реактивной воздушной трассе 60.
Mostrando Trans Con 47 rasteando as vias aéreas do jacto 60.
Она потеряла меня на трассе.
Ela deixou-me na autoestrada.
Как езда по трассе? Нормально?
Passeando pela pista, muito bem.
Я все время падаю на трассе.
Ando aos saltinhos na pista.
Передо мной 95 миль по трассе, до того, как мне придется решать, куда ехать - на восток или на юг.
Faltam-me 153 Km antes de decidir se vou para o leste ou para o sul.
За ними разве угонишься! Это М-5438. Болт – гонщик на гипер-санях. У него 10 побед на профессиональной трассе.
Ele é piloto de hyper-sled com 10 vitórias no circuito pro.
Наверное, она хотела сказать 10 побед на гей-трассе.
Acho que ela quer dizer, 10 vitórias no circuito gay.
На трассе наш друг.
Temos um amigo na pista.
Брандербург вырывается вперёд по едва видимой в дождь трассе
Brandenburg avança num circuito de estrada que se pode fazer com chuva.
В последний раз его видели на трассе 50.
A última vez que foi visto seguia na Estrada 50.
Цель направляется в город, через восьмой проезд на 12-ой трассе.
Alvo dirige-se para a cidade, usando a cabina 8 na estrada 12.
В 10 часов на трассе номер 7, взорвалась и заполыхала автоцистерна.
Às 10 horas, na auto-estrada 7, um camião-cisterna incendiou-se.
Извините за опоздание. Жуткая авария на трассе в Лонг-Бич.
Desculpem o atraso, houve um acidente em Long Beach.
Вчера вечером на десятой трассе, перевернулся автобус из Лас Вегаса.
A noite passada virou-se um autocarro vindo de Vegas.
Был сбит олень на трассе 5.
Atropelaram um veado na Rota 5.
- На трассе будут пробки.
- Vou apanhar muito trânsito.
Одна семья разбилась на скоростной трассе.
Aqueles conas... Houve uma família que se despistou na 405.
Ганс, ты мне нужен на трассе 90, 2 мили на восток от поместья.
Hans, preciso de ti na Route 90, a 3 km a leste da mansão.
, я до сих пор не могу понять что ты делал на трассе 90 в 10 часов вечера.
Ainda não consigo perceber o que fazias na estrada 90, às dez da noite.
Прямо вниз по трассе 90.
Pela estrada 90.
Ты уверен что на этой трассе нет никаких поездов?
Tens a certeza que não há comboios nesta linha?
Мотоциклист замерзает насмерть на шоссе № 4, И уже мертвым продолжает двигаться по трассе со скоростью 90 км.
Um motociclista morre congelado em plena Rodovia Nacional IV, e continua dirigindo por 90 km depois de morto.
( ТВ ) " Сообщение о беспорядках на трассе,
" Há relatos de caos nas auto-estradas.
Да, большинство. Несколько штук улетело в открытое окно на трассе.
- Alguns partiram a janela.
Потом Ларри взорвался в своём болиде прямо на трассе.
E depois, o Larry explodiu, transformando-se numa bola de chamas em plena pista.
Вайпер. Да, мы были на трассе.
Sim, estávamos na corrida.
Все идут на пит-стоп, но Маккуин остаётся на трассе и лидирует!
Enquanto todos vão para as boxes, o McQueen assume a liderança!
Я на трассе слалома.
Nos slaloms!
Понял, мы на трассе.
Compreendido, vamos já.