Троя tradutor Português
180 parallel translation
Вас подготовят для Троя.
Vai estar preparada para Troyius.
- Да вроде с юга, из Троя.
- Ao pé de Troy, acho.
Возможно, вы помните Бака Хендерсона, Грозу профсоюзов и Завод летних улыбок Троя и Компании.
Deve lembrar-se de mim de séries de televisão como Buck Henderson, Union Buster e Troy e Companhia Summertime Smile Factory mas estou aqui para lhe falar do Spiffy o "removedor" de manchas do século XXI
Его положили здесь в абсолютной тишине тысячи лет назад, еще до того, как была взята Троя.
Aqui jaz em profundo silêncio, desde mil anos antes do cerco de Tróia.
Вроде этого парня, Троя.
Como... como aquele tipo, o Troy.
Следуйте за нами, и мы продолжим краткий обзор карьеры Троя Дайера.
Se vieres por aqui, continuaremos a breve mas feliz excursão pela carreira de Troy Dyer.
Возьмём Троя.
Vê o teu amigo Troy.
Троя в это не впутывай!
Não metas o Troy à mistura!
- Привет, Джерри, ты помнишь Троя.
- Olá, Jerry. Lembras-te do Troy?
КОНРАД ВИГ, желающий походить на Троя Барлоу.
CONRAD VlG, quer ser Troy Barlow.
Мы должны найти Троя.
Temos de ir buscar o Troy!
Ты настоял на своём, и мы потеряли Троя.
Você tomou uma decisão na aldeia e nós perdemos o Troy.
Я просто дёргался из-за Троя.
Estava preocupado com o Troy.
Я хочу найти Троя.
Eu quero encontrar o Troy.
у Троя Барлоу - своя ковровая компания в Торрансе, Калифорния.
Troy Barlow tem uma fábrica de carpetes em Torrance, Califórnia.
Поприветствуйте из города Троя, Мичиган :
Vamos dar as boas-vindas de Troy, Michigan :
У нас проблема. Я только что заметила в зале Троя Сарозена.
Temos um problema sério, acabei de ver Troy Sarrazin na audiência.
Отнесите Троя в птичник и не забудьте поддерживать его под филейной чатью.
Leve o Troy ao cercado dele e segure-o pelos quartos traseiros.
Мне сообщили, что Троя Эббота условно досрочно освободили.
Ouvi dizer que Troy Abbott deu a sua palavra.
- Помнишь Лайла Донована из Троя?
- Lembras-te do Lyle Donovan? - O chui.
ТРОЯ
TRÓlA
Мы много сражались - Спарта и Троя.
Travámos muitas batalhas, Esparta e Tróia.
Если Троя падет я буду правителем Эгеи.
Se Tróia cair eu controlarei o Egeu.
А Троя способна выдержать десятилетнюю осаду.
E Tróia está preparada para suportar um cerco de dez anos.
Троя
TRÓIA
Троя для всех нас мать.
Tróia é a terra-mãe de todos nós.
- Троя должна подчиниться моему командованию... Сражаться на моей стороне, когда позову.
Segundo, Tróia tem de se submeter à minha autoridade para combater por mim sempre que eu o requisitar.
Не будет он сражаться, Троя погибнет.
Se ele não lutar, Tróia está condenada.
И Троя одержала великую победу.
E a nossa vitória foi grande. Deixa-o falar.
Троя погибает.
Tróia desmorona-se.
Я ищу троянского поэта. Троя не рассказала своей истории.
Tróia... não contou sua história.
Подарок Троя.
Foi o Troy que mo deu.
Теперь, милые дамы, возвращаясь к исчезновению Троя, - что-то здесь не так.
É o seguinte, meninas : pelo modo como o Troy desapareceu, algo não bate certo.
Класс, встречайте ТРОЯ!
Turma, conheçam o Troy.
Троя!
Troy.
Марк, я хочу, чтобы ты встал и снял с Троя...
Marc, quero que te levantes e tires...
Марк, лизни сосок Троя.
Marc, passa a língua num dos mamilos do Troy.
Помнишь, когда вы с Марком боролись за Троя, у тебя появлась уверенность, о которой мы не знали? .. Да.
Lembras-te quando tu e o Marc estavam a discutir por causa do Troy, tu concordaste com uma confiança desconhecida que nenhum de nós sabia que tu tinhas?
Когда мой риэлтор сказал мне, что квартира Кристиана Троя продается, я подумал "черт, я должен посмотреть какой вид с высоты."
Quando a imobiliária me disse que a tua casa estava à venda... pensei : "Tenho de ver como é a vista de cima."
Это не был бы настоящий канун Рождества без знаменитого вина Кристиана Троя.
Não é Natal sem o sumo de maçã do Christian Troy.
Я уверен, что новый партнер доктора Троя будет рад помочь закончить.
De certeza que a nova sócia do Dr. Troy o ajudará a terminar de bom grado.
Как дела у Троя?
Como é que está o Troy?
Как дела у Троя?
Como está o Troy?
Я буду рассказывать истории Кристиана Троя в течение многих десятилетий.
Percebes? Vou passar décadas a contar as histórias do Christian Troy.
Падение черного ястреба, Троя и так далее и так далее
Blackhawk Down, Troy, = = e assim por diante e assim por diante.
Ууу! Хорошо, очередь Троя Поламалу.
Certo, é a vez de Troy Polamalu.
Я спросил у Троя, "Трой, ты знаеш кто нам поможет избавиться от триффидов?"
Disse aqui para o Troy : "Troy, sabes de quem precisamos para nos ajudar com as trifides?"
Это подтверждает слова Троя Пикоцци, он заявил, что не бил его.
Confirma o que o Troy Picozzi disse, de não lhe ter acertado.
У Троя до этого были приводы?
O Troy tinha antecedentes?
Алиби Троя стало разваливаться сразу же, как мы начали опрашивать других членов, никто не смог вспомнить, видел ли его там в течение получаса до и после дуэли.
- E o alibi do Troy ficou sem efeito quando começámos a perguntar aos outros membros, se se lembravam de ver Troy, meia hora antes ou depois do duelo.
Я должна ехать в больницу, до того, как сердце Троя Хегена остановится или Сэм вырвет его у него из груди.
Tenho que chegar antes do Sam arrancar o coração do homem.