Тряси tradutor Português
53 parallel translation
Давай, тряси, приятель. Она не укусит тебя.
Anda lá, aperta aí, amigalhaço.
Кровавыми кудрями не тряси!
Não sacode teu cabelo ensangüentado diante de mim.
Просто тряси ветками, чтобы мы знали, что ты там.
Vai abanando o arbusto para sabermos que estás aí.
Тряси ветками кустов.
Vai abanando o arbusto.
Распрягайся, верещи, тряси сиськами за Райдел.
Dê um grito, abana a mama Pelo velho Rydell
Улица Пелэм Нью-Йорк, 1950 Не тряси.
Não abanes isso assim.
Только не тряси её.
Não chocalhes...
- Не тряси палочкой у меня перед носом.
- É melhor não usar isso.
Тряси у него перед носом льдом.
Maravilhamo-lo com o truque do gelo e os números com a garrafa.
А теперь тряси головой. Воттак.
Pronto, vamos sacudir.
Майки, тряси.
Sacode, Mikey.
Иди, тряси задницей.
Vai lá ter com ele e abana o teu ganha-pão.
Г оворила тебе, не тряси бутылку.
Eu disse para não a abanares! Tenho de ir.
Давай, тряси, тряси.
Mexe-te!
Давай, тряси конечностями!
Balança!
Нет, не тряси, не тряси!
Nada de sacudir. Nada de sacudir.
Не тряси машину.
Eu vou primeiro. - Não balance o carro!
Такое бывает, когда тело трясут. Не тряси!
Não abanes, não abanes.
- Не тряси шарами, Колли.
- Não fique tão agitado, Collie.
Не тряси меня.
Não me sacudas.
- Не тряси ее слишком сильно.
Messer, não a abanes muito.
Не тряси добро, Барри.
Não chocalhes o material, Barry.
Тряси, детка.
Abana-te, querida...
Тряси...
abana-te como...
Тряси пузиком!
Barriga grande!
Не тряси головой некоторое время. Сократи выпивку.
Não podes andar às cabeçadas por uns tempos e vais ter de cortar na bebida.
Тряси ими, детка!
- Dá-lhe!
Так что перестань жалеть себя, детка, вставай, возвращайся к бару, и тряси этим куском фанеры
Então para de ter pena de ti própria, miúda, e vai para aquele bar e abana esse bocado de tábua
Этого хватит, чтобы пробить бронестекло машины, но не тряси их сильно.
Deve ajudar a atravessar o vidro reforçado do carro, mas não os balances demais.
Ты тряси.
Abana-te tu.
Тряси, но не сломай, Джеки!
Sacode, mas não partas, Jackie!
О, детка, тряси.
Bebé, abana-o.
Не тряси пиво, взорвется.
Vai explodir. Pensei que eras fixe.
Тряси.
Agita.
Хэппи... не тряси так этим DVD лазером.
Happy... - Pára de tremer o laser.
Тряси свои бувлочки!
Agita-me esse traseiro.
Тряси обезьяну.
Faz pular o macaco.
Тряси, обезьяна!
Pula, meu macaquinho!
Не тряси головой.
Não abanes a cabeça.
Тряси рукой, Тряси ногой
Abanem as mãos, Mexam o corpo
Не тряси руками, Клэр, пожалуйста.
Já te vi a jogar "Operação".
Не тряси.
- Não agites.
- Не тряси так.
Não agites tanto.
Хочешь потрясти своими булками, тряси на здоровье.
Queres abanar o rabo, abana-o.
Ты же говорила : "Тряси кусты, пока не появится правда".
Como disse "Abanar os arbustos até que a verdade voe livre".
Да. – Не тряси.
Sim.
- Тряси быстрее. - Что?
Vibra mais depressa.
Не тряси!
Não dês pontapés!
Не тряси.
Não o abanes!
Не тряси!
Toalha. - Das boas, não!
Ох. Тряси.
Abana-o.