Тут делаете tradutor Português
748 parallel translation
Что вы тут делаете?
Que fazes aqui?
Что вы тут делаете?
Que fizeste?
- Что вы тут делаете?
- Que está a fazer aí?
Что Вы тут делаете?
Que pensas que estás a fazer?
"Что вы тут делаете?" А он отвечает : " Я коммивояжер.
" Sou caixeiro-viajante.
А вы что тут делаете?
O que quer? Qual é a ideia?
" то вы тут делаете?
Que está a fazer aqui?
Что вы тут делаете?
O que fazem levantadas?
Я хотел сказать, что вы тут делаете?
Quero dizer, que veio cá fazer?
Что, ради всего на свете, вы тут делаете?
Mas o que é que vocês estão a fazer aqui?
Что вы тут делаете?
O que é que estão aqui a fazer?
Что вы тут делаете?
O que fazes aqui?
- Что вы тут делаете, старина?
O que é que estás aqui a fazer?
Это секретная зона. Что вы тут делаете?
- lsto é uma zona de segurança.
Что вы тут делаете?
O que fazem aqui?
- Что вы тут делаете?
- O que fazem aqui?
Что вы тут делаете? Где Скотти?
Onde está o Scotty?
Что вы тут делаете, Боунс?
O que faz aqui, Bones?
Что вы тут делаете?
Respiração boca a boca.
Что вы тут делаете?
O que veio fazer aqui? O que deseja?
А вы? Вы что тут делаете?
Que faz aí?
- Что вы тут делаете?
- Que estás a fazer?
Что вы тут делаете?
- Que faz aqui?
Эй, вы чего тут делаете? Вот так лучше.
O que é que vocês estão a fazer?
Что вы тут делаете? Решила узнать, зачем вы меня звали в гости. - Ладно, пойдемте.
Tinha de ver para que queria o meu material de campismo.
Кроме шуток, м-р Чэнс, я хотел бы знать, что вы тут делаете?
Brincadeiras à parte, Sr. Chance, posso perguntar-lhe o que faz aqui?
- Что вы тут делаете?
- O que está a fazer?
- Что вы тут делаете так поздно?
Que fazem aqui tão tarde?
Это... это всё, что вы тут делаете, - только разговариваете?
É só isso que fazes, conversar?
Что вы тут делаете? Хей!
Que estão aqui a fazer?
Какого хера вы тут делаете?
O que é que vocês sabem disto?
- Например, кто вы такой на самом деле, что вы тут делаете, и что это за вещи?
Quem você é, realmente, o que faz e o que é isto?
Что вы тут делаете?
O que estão os dois a fazer aqui?
Во имя шаров Юпитера, что Вы тут делаете одна, леди?
Mas o que raio faz você aqui sozinha, menina?
- Тогда что вы тут делаете?
- Então, o que faz na rua?
Что вы тут делаете?
Que fazem aqui?
А что это Вы такое тут делаете?
O que estás a fazer aqui, ao certo?
Эй, что вы тут делаете?
Ei, o que fazem aí?
А Вы что тут делаете?
O que é que lhe aconteceu?
Ради Бога, что Вы тут делаете?
O que faz aqui?
- Что вы тут делаете?
Pensaste, não foi?
- О, вы чего тут делаете?
Vá, vá.
Что вы тут делаете?
O que faz aqui?
Что вы тут делаете?
Que faz aqui, a esta hora?
Вы только и делаете, что жрете тут.
Não fazem outra coisa senão comer! Toma!
Что Вы тут делаете, лейтенант?
Que faz aqui, Tenente?
Что вы делаете? Что тут происходит?
Que se passa aqui?
ј вы что тут делаете? то вас прислал?
Não chamamos a Archeo hoje.
- " то вы тут делаете?
- O que estão fazendo aqui?
Что вы тут вдвоем делаете?
O que é que vocês dois estão a fazer?
Я тут подумал, а что вы делаете сегодня вечером?
Eu estava pensando... O que vai fazer hoje?