Ты можешь поверить в это tradutor Português
217 parallel translation
Ты можешь поверить в это?
Não é incrível? Meu Deus!
Ты можешь поверить в это?
- Dá para acreditar? - Hoje dormes cá.
Ты можешь поверить в это дерьмо?
Acreditam nesta merda?
Ты можешь поверить в это?
Já viste?
Ты можешь в это поверить? Это первый раз, когда я наедине с мужчиной.
Acreditas que esta é a primeira vez que estou sozinha com um homem?
Ну ты можешь в это поверить?
- Viste isso?
Написал еще одну, ты можешь в это поверить?
Escreveram outro, dá para acreditar?
Ты можешь не поверить в это, но из другого мира, называемого Земля.
Podes não acreditar nisto, mas sou de outro mundo. Um lugar chamado de Terra.
- Ты до сих пор для меня важен, если можешь в это поверить. Но совершенно неожиданно, в первый раз в моей жизни, кто-то в меня влюблен.
Ainda gosto de você, Monk... mas, pela primeira vez na minha vida...
Ты можешь в это поверить?
Acreditas nisto?
Ты можешь в это поверить?
Acredita nisso?
Ты можешь в это поверить?
Acreditas?
- Ты можешь в это поверить?
Já viste isto?
- Ты можешь в это поверить?
- Isto é ridículo. - Já viste?
Ты можешь в это поверить?
Dá para acreditar na mensagem que eu recebi?
- Ты можешь в это поверить?
- Acreditas nisto?
Ты можешь в это поверить? Я отказалась от внука в пользу солдата.
Desisti de um neto em troca de um soldado.
- Джордж, мне и правда надо... - Ты можешь в это поверить?
- George, tenho mesmo de...
- Ты можешь в это поверить? - Ты только посмотри, во дрянь.
Olha para isto.
Ты меня вдохновил. Можешь в это поверить?
Foste a minha inspiração, já imaginaste?
Можешь ли ты в это поверить?
Consegues acreditar nisso?
Мой старый университет чествует меня, если ты можешь в это поверить.
A minha antiga universidade vai honrar-me, se acreditas.
Ты можешь в это поверить?
Consegues acreditar?
Ты можешь в это поверить - он предложил мне ресторан?
Acreditam que me ofereceu um restaurante?
Ты не можешь в это поверить?
Não consegue aceitar isso?
Даниель, ты можешь в это поверить? Что тебе сказать?
Acreditas nisto, Daniel?
О'Коннелл, ты можешь в это поверить?
E o vigarista, hem?
Джип, ты, блин, можешь в это поверить, а?
Ouve.
Ты можешь в это поверить?
Acreditas nisso?
Ты можешь в это поверить?
Já viste isto?
Ты можешь в это поверить? Всего в получасе езды.
Fica só a meia hora de caminho.
Ты можешь в это поверить?
Dá para acreditar?
Ты можешь в это поверить, я и Эдвина... в этом сентябре будет уже 10 лет как мы вместе.
Dá para acreditar? Eu e a Edwina juntos dez anos neste Setembro.
- Ты можешь в это поверить?
Podes acreditar isto?
Я знаю. Ты можешь в это поверить?
Dá para acreditar?
- Ты можешь в это поверить?
- Acredita?
- Ты можешь в это поверить?
- Acreditas?
Ты можешь в это поверить?
Achas normal?
Ты можешь в это поверить, Бендер!
Já viste, Bender?
Ты можешь поверить в это?
Acredita nisto?
- Гордо, ты можешь в это поверить?
Gordo, acreditas nisto?
В это ты можешь поверить?
Acreditas nisso?
Ты можешь поверить в это?
Já viste isto?
Похоже, люди всерьёз озабочены женским здоровьем. Ты можешь в это поверить?
As pessoas importam-se com o corpo das mulheres.
Ты можешь в это поверить, я должна всем заниматься?
- Acreditas? Tenho que fazer tudo?
Ты можешь в это поверить?
Acreditas? - Eu sei.
Ты можешь в это поверить?
Consegues acreditar nisto?
Вот это да, ты можешь поверить в то... что эти 4 года пролетели так быстро?
Acreditas que estes 4 anos passaram tão rapidamente?
Ты можешь в это поверить?
- Dá para acreditar?
Ты можешь в это поверить?
- Brinquedos. Dá para acreditar?
Т.е., ты можешь в это поверить? Завтра, мы собираемся стать хирургами.
Já viste amanhã vamos ser cirurgiões.