Ты не можешь так поступать tradutor Português
78 parallel translation
Так нельзя! Ты не можешь так поступать!
Não podes fazer as coisas dessa maneira.
Ты не можешь так поступать с друзьями, Хукер.
Não podes gozar com os teus amigos.
Ты не можешь так поступать со мной!
Não pode fazer isso comigo!
- Ты не можешь так поступать.
Não podes fazer isso.
- Ты не можешь так поступать с людьми.
- Não podes fazer isto às pessoas.
Ты не можешь так поступать со мной!
Não me podes fazer isto!
Ты не можешь так поступать с Алекс.
Não pode fazer isso à Alex.
Ты не можешь так поступать с беременной женщиной.
Não podes fazer isto a uma mulher grávida!
- Ты не можешь так поступать.
- Não podes fazer isto.
Послушай, ты не можешь так поступать.
Olha, não podes fazer isto.
Ты не можешь так поступать.
Você não pode fazer isso!
Ты не можешь так поступать.
Não pode fazer isso.
Тейлор ты не можешь так поступать!
Taylor não podes fazer isso!
Ты не можешь так поступать.
Não podes fazer estas coisas.
Ты не можешь так поступать!
Não podes fazer isto.
Ты не можешь так поступать.
Não podes fazer isto.
Лукас, ты не можешь так поступать со мной.
Lucas, não me podes fazer isso.
Я потребую у судьи разрешения на химию для Элизы Нет, ты--ты не можешь так поступать.
Vou pedir a um juiz que ordene a quimioterapia. - Não pode fazer isso.
Ты не можешь так поступать со мной.
Não podes fazer isto comigo.
Ты не можешь так поступать.
Tu não podes fazer isso.
Ты не можешь так поступать со мной.
Não podes fazer isso.
Черт, папа, ты не можешь так поступать.
Merda, não podes fazer-me isto!
Господи, ты не можешь так поступать со мной.
Por Deus, não podes fazer isso comigo.
Ты не можешь так поступать!
Não podes fazer isto!
Ты не можешь так со мной поступать.
Não me pode fazer isso.
Ты не можешь так поступать!
Você não pode fazer isto.
Ты не можешь поступать с ними так!
Não podes trata-los assim!
Ты не можешь так со мной поступать.
Não pode fazer-me isto.
Ты не можешь так со мной поступать.
Não me podes fazer isto!
Ты не можешь так со мной поступать бабушка!
- Eu sei Peggy. - Não podes fazer-me isto Nan!
Ты не можешь так со мной поступать.
Pára com isso.
Как ты можешь поступать так с Ритой, не говоря уже об ее детях?
Como pudeste fazer isto à Rita, já para não falar os filhos dela?
Ты не можешь так с ними поступать.
Não lhes podes fazer isso.
Так ты не можешь поступать.
Ficaste louca, ou quê?
Я не... Ты не можешь так со мной поступать.
Tu não podes fazer isto!
ТЫ не можешь так с нами поступать! Мы бедняки!
Você não pode fazer isso.
" Ты не можешь поступать так со мной.
" Não me podes fazer isto.
Ты не можешь так со мной поступать.
Não podes acabar comigo.
Ты не можешь позволить им думать, что они могут так поступать и не будут наказаны.
Não podes deixá-las pensar que podem fazer isto e sair impunes.
Ты не можешь со мной так поступать, Кевин.
Não me podes fazer isto, Kevin.
Ты не можешь так со мной поступать!
Não podes fazer-me isto.
Нет, ты не можешь... Не можешь так поступать.
Não podes fazer isso.
Но ты не можешь поступать так, как сейчас, и так, как прошлым вечером.
- Paguei a uma pessoa. O Nigel não veio.
Эдди, ты не можешь позволить ей так с тобой поступать.
- Eddie, não a podes deixar fazer-te isto.
Ты не можешь позволить тем ублюдкам так с тобой поступать.
Não podes deixar estes malditos fazerem isto.
Ты не можешь просто поступать так!
Não pode fazer-me isso!
Ты не можешь позволить кому-то поступать так с тобой, иначе тебе надо было бы притвориться, что ты ничего не видела.
Não podes deixar que alguém te faça isso e a alternativa seria fingir que não viste nada. Claro.
Ты не можешь уходить и поступать так, Елена.
Não podes desaparecer e fazer coisas destas, Elena.
Ты же не можешь и дальше так поступать с этой бедной семьей.
Não podes continuar a fazer isto àquela pobre família.
Пожалуйста, ты не можешь поступать так со мной.
Por favor, não faças isso comigo.
Ты больше не можешь так поступать со мной.
Não me podes fazer mais isto.