Тянем tradutor Português
118 parallel translation
- Тянем это сюда.
- Isso aqui.
- А это тянем туда.
- E isso ali.
Тянем, вяжем, забиваем.
Puxar, alisar, apertar, Terraplanar
Тянем, тянем. Тянем, тянем.
Alisar, alisar, alisar...
Чем дольше тянем, тем меньше шансов прорваться.
Por cada minuto que ficamos aqui, é cada vez menos provável passarmos.
И тянем! Эй, как тебе это?
Para cima!
Тянем!
Força!
Еще! Тянем!
Puxem!
- И вы чувствуете, что мы вас тянем назад.
E sentem que vos impedimos de as fazer.
И еще разок - тянем!
Mais uma vez. Puxem!
Мы тянем снова!
Outra vez!
Чего тянем, Эд? Будем брать кокс?
Ouça, vamos comprar branca ou quê?
Тянем день по жребию и по 5 баксов на бочку, если они подерутся в твой день, ты выиграл.
Cada dia vale 5 $. Quem acertar no dia em que eles discutam, ganha o pote.
Тянем за Счастливчика Джека!
Remem pelo Jack Afortunado.
Мы тянем энергию от геотермических вентилей ниже города.
Retiramos energia de furos geotermicos localizados por baixo da cidade.
Быстро тянем назад!
Depressa, puxa-o de volta.
Тянем шнур!
Coloque para fora!
Чем больше мы тянем, тем больше шансов, что его мозг пострадает от недостатка кислорода.
Se a adiarmos, pode sofrer lesões cerebrais.
Тянем время, пока я не вычислю их снайперов, и не найдем укрытие, чтобы вас спрятать.
Eles não farão nada até terem os olhos no produto. ... e eu não lhe mostro o produto, até os nossos atiradores os terem na mira.
Тянем скорее!
Despacha-te!
Мы не тянем с ответом, мы не знаем.
Não nos estamos a esquivar, apenas não sabemos.
Они решат, что мы тянем время!
Eles vão achar que somos desperdiçadores de tempo!
Давайте так, тянем жребий.
Devíamos tirar à sorte.
Мы что, тянем всю труппу?
Estamos a puxar o elenco inteiro?
Тянем назад!
Para trás!
Просто мы и так едва тянем, Зак.
Estamos numa situação má, Zach.
Тянем.
Mexam-se.
- Что же мы все тянем?
O que estamos a fazer?
Эй, ребята. Тянем!
Muito bem amigos, puxem!
Тогда тянем жребий.
- Nem eu. Então vamos decidir nos palitos.
Джонс, тянем вместе.
Jones, coloca-as juntas.
Похоже мы тянем жребий
Parece que estamos com desafios maiores.
На образцовую семью мы не тянем.
Não somos bem a família Judge Hardy.
Один... два... три... тянем!
Um... dois... três... puxem!
Ладно. Окей, тянем.
A puxar.
Тянем вниз!
Puxem-na para baixo!
— Скорее, тянем.
- Vamos. Puxem.
— Давайте, народ, тянем.
- Vá lá, pessoal, puxem.
— Давайте, тянем.
Vá, puxem.
— Ну же. — Тянем!
Vamos lá.
Ну же, тянем. Потихоньку.
Continuem a puxar.
Вот так, тянем.
Puxem.
Чем дольше мы тянем, тем больше узнает Таня и тем сложнее будет Эрин объяснить дочери, что она не хочет ещё одного такого ребёнка.
Quanto mais tempo isto continuar, mais a Tanya vai perceber e mais difícil será para a Erin explicar à filha que não quer outro bebé como ela.
Мы были тут прошлой ночью в качестве официального полицейского расследования, и я с трудом думаю, что мы тянем на трюки несовершеннолетних.
Nós estávamos aqui ontem à noite sobre um funcionário investigação policial, e eu acho que dificilmente estávamos com acrobacias juvenil.
Тянем и лбом бьём.
Agarrem-no com uma cabeçada.
Тянем!
Puxem!
- Ладно, тянем жребий.
- Boa caçada!
Сейчас, тянем!
Agora, puxai!
- Тянем его в туалет.
- Maldição!
Тянем.
A puxar.
Тянем!
Com mais força!