Тёткой tradutor Português
36 parallel translation
Приглядывай за тёткой!
Vigia a gaja.
Джон Кейдж пил чай со своей мёртвой тёткой, а я что же, не смогу потанцевать с тобой?
Se o John pode beber chá com a tia, eu posso dançar.
Папа делал это с тёткой с работы, но они думают, я не знаю.
O meu pai fez com uma colega, mas eles pensam que eu não sei.
Она была нормальной тёткой.
Ela era porreira.
Ну, он ещё был в джакузи с той толстой тёткой из "Долорес Клейборн."
O que está na banheira com a senhora grande do Eclipse Total.
Ну, может, с толстой тёткой.
Talvez junto com uma tia obesa.
Ну, он ещё был в джакузи с той толстой тёткой из "Долорес Клейборн."
Isto é Taco Barn. Eu disse Taco King.
Хэнк, я проснулся в постели с какой-то странной тёткой!
Hank, acordei na cama de uma desconhecida.
Пытаюсь быть крутой тёткой.
Estou só a tentar se fixe para ti.
Мне сказали, её устроила какая-то бывшая богачка, её типа бросила мамаша, и она вынуждена жить с вечно пьяной тёткой.
Dizem que é de uma bimba rica, abandonada pela mãe e agora vive com a tia, que é bêbeda. - É sombrio.
И с этой тёткой в её лифчике-дробь-сорочке.
E esta mulher com o sutiã ou combinação.
И всё такое. Он пришёл на вечеринку с белой тёткой лет на 30 старше него.
Ele veio à festa com uma branca 30 anos mais velha do que ele.
Я понятия не имею, как её зовут, но в чатах, где я был, её называют крутой тёткой, которая спасает жертв преступления.
Na verdade, não sei o nome dela, mas de acordo com os fóruns que visitei, ela é uma mulher que aparece do nada e impede crimes.
Я буду гостящей теткой.
Eu vou ser a tia de visita.
Малышка Хезер, вышла на веранду, и увидела этого парня, с ее теткой.
A miúda... ... foi dar com a tia e o tal tipo, na entrada.
Теперь она с Прыг-Прыг и теткой Филлис
Ao menos, ela agora está com o Pop-Pop e com a tia Phyllis.
- Ты будешь теткой.
- Vais ser tia.
Не верится, что я буду теткой!
O bebé vai nascer. Nem acredito que vou ser tia!
Не тебе же приходится воевать с ее теткой.
Depois, não é você que enfrenta a tia dela.
Знаешь, то что ты рассказал эту... историю с теткой Дениз, конечно замечательно.
Sabes, contaste a... a história da tia Denise, muito bem.
Она сменила имя, потому что поссорилась с теткой?
Ela mudou de nome por se ter zangado com uma tia?
СУИЦИДНОЕ ТЕТКО 2 : А как это обычно делается?
E como é que a maioria da pessoas o fazem?
- Следи за теткой!
- Afasta mas é a tia
Ты думаешь это больно, тогда вообрази, что Уитмор делает с твоей теткой.
Pensas que isto é doloroso, imagina o que o Whitmore está a fazer à tua mulher.
Я понимаю, что я не самая красивая в школе, но неужели, чтобы трахнуть меня, тебе нужен возбудитель, нужно представлять себе, что ты с толстозадой теткой?
Sei que não sou a rapariga mais bonita da escola, mas precisas de uma ajuda visual para me comeres? Tens de fingir que sou uma tipa de rabo grande?
- Она приходится Томмасо теткой.
Luciana.
Он бежал из Зимбабве и воспитывался теткой в Пекхаме.
Ele fugiu do Zimbabué, e foi criado pela tia em Peckham.
Джеймс стал жить с теткой.
Depois, James foi viver com a tia.
Или она может быть просто спятившей теткой.
Pode ser uma mulher doida, a viver sozinha.
Я никогда не была хиппи, но в детстве жила с теткой хиппи. В Топанге.
Não sou hippie, mas cresci com uma tia super hippie... que morava em Topanga.
- Сколько раз ты - вступал в половое сношение с теткой?
Quantas vezes é que fizeste sexo com a tua tia?
Ваша милость, леди Санса теперь приходится вам теткой.
Vossa Graça, a Senhora Sansa é vossa tia por casamento. Uma graça.
Ну, вы не единственный, с сумасшедшей теткой.
Bem, não és só tu que tens uma tia maluca.
Он всего лишь говорит с этой теткой по телефону. Нет.
Ele só está a falar com ela.
Жить без отца со старой теткой.
Merda!
А теперь - иди с Теткой Дилан, а я прослежу, чтобы ты получила целый поднос с десертом.
Agora vai com a Tia Dylan e eu certifico-me que te dão uma bandeja de sobremesa.