У вас всё в порядке tradutor Português
339 parallel translation
Отец Коннолли, у вас всё в порядке?
Padre Connelly, está bem?
Но у вас всё в порядке?
Não teve más notícias, pois não?
- У вас всё в порядке?
- Você está bem?
У вас всё в порядке?
Está tudo bem?
- У вас всё в порядке?
- Sente-se bem?
Отсек, у вас всё в порядке?
Chefe de plataforma, tudo em ordem?
- У Вас всё в порядке?
- Está tudo bem por aqui?
У вас всё в порядке?
Está tudo bem entre vocês?
У вас всё в порядке?
Estás bem, querida?
У вас всё в порядке, миссис Лэнгстон? Знаешь что, Салли?
Sente-se bem, Mrs. Langston?
У Вас есть сумочка Вашей жены, у меня моя сумочка... А Луи Вам все объяснит, и все будет в порядке.
Já tem a mala da sua mulher, e eu a minha, e o Louis vai explicar-lhe tudo, e tudo acabará bem.
У вас все в порядке.
Você é boa.
Слушайте, я разберусь в этой истории с Гарри. У вас все будет в порядке.
Agora, oiça, vou esclarecer esta coisa sem sentido acerca do Harry.
Думаю, у вас будет всё в порядке.
Agora está tudo bem contigo e os teus compinchas.
У Вас всё в порядке?
Sra. Blanche, está bem?
У вас... эээ... с животом всё в порядке?
Tens cólicas... huh...? O arroz estava contaminado Eu avisei o Chan
Очень хотелось бы знать, что у вас все в порядке.
Quero ter a certeza que ficará bem.
У вас с Тони все в порядке?
- Está tudo bem entre si e a Toni?
Сэр... У вас что-то на плече. Всё в порядке.
Tem uma coisa no ombro.
У вас там всё в порядке?
Todos os que saíram da água estão bem?
Скажите, у вас с головой всё в порядке, а?
Acha que há algo de errado com a sua cabeça?
Все в порядке. И у вас есть сигареты.
És tu que tens os cigarros.
У вас все в порядке?
Está tudo bem por aqui?
– У меня всё в порядке. А у вас?
Eu estou bem, e vós os dois?
У вас все в порядке? Да.
- Você está bem?
Как там у вас? Эдриан, все не совсем в порядке.
" Adrian, não muito bem.
У вас с Дженнифер все будет в порядке.
Tu e a Jennifer ficam bem.
Он был у Вас полчаса назад? Нет, всё в порядке. Нет..
Saiu faz meia hora?
И я увидел у вас свет, решил, вы ещё не спите и пришёл узнать, всё ли у вас в порядке. Не лезь не в свое дело!
Resolvi vir cá ver... se está tudo bem.
Мистер Хорн, положа руку на сердце, у вас в семье всё в порядке?
Sr. Horne, com franqueza está com algum problema familiar?
У вас двоих все в порядке?
Estão bem?
... у вас там все в-порядке?
Está bem?
Что заставляет вас думать, что у меня есть время ходить к врачам, делать рентген когда со мной абсолютно все в порядке?
O que o leva a pensar que eu tenha tempo para ir a médicos, fazer radiografias, e marcar consultas, quando não tenho problema nenhum?
Барышня, у вас с головой все в порядке?
! Ó minha senhora, enganou-se no leão.
Раз говоришь, что у вас все по-настоящему, все в порядке.
Dizes que é a sério, isso é ótimo.
- Энтерпрайзу мистер Ворф, у вас всё в порядке?
Sr. Worf, está tudo bem aí?
Мы заехали посмотреть, все ли у вас в порядке.
Passámos pr cá para ver se estavam inteiros.
Рад, что с памятью у Вас все в порядке.
Ainda bem que se recorda.
Босс, у вас все в порядке?
Chefe, está bem?
У вас, все-таки, что-то не в порядке с головой.
Você é mesmo louco.
У вас все в порядке?
está tudo bem?
У вас все в порядке?
Está tudo bem?
У вас всё в порядке?
Lana, estás bem?
Никаких проблем. У вас всё в порядке.
É absolutamente perfeita.
А у вас все в порядке?
Vou levar isto para dentro e trazer-lhe outra. De resto tudo bem?
У вас все в порядке?
Estás bem?
У Вас все нормально? Я в порядке.
- Estou óptima.
Надеюсь, у вас там всё в порядке.
Espero que esteja a correr tudo bem.
У вас все в порядке?
Vocês estão bem?
У вас со Стоуном все в порядке?
Corre tudo bem entre ti e o Stone?
У вас все в порядке?
- Tudo o quê?