English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ У ] / У тебя есть планы на вечер

У тебя есть планы на вечер tradutor Português

28 parallel translation
Элли, с другой стороны, у тебя есть планы на вечер?
Mudando de assunto, tens planos para logo à noite?
У тебя есть планы на вечер?
Tens planos para hoje?
Зак, у тебя есть планы на вечер?
Zach... tens planos para o jantar?
- У тебя есть планы на вечер?
- Tens planos para logo à noite?
У тебя есть планы на вечер?
Tens planos para esta noite?
- У тебя есть планы на вечер?
- Tens planos para esta noite? - Não.
Пенни, у тебя есть планы на вечер?
Penny, tens planos para o jantar, esta noite? Porquê?
Хелен, у тебя есть планы на вечер?
Helen, tinhas algo planeado para hoje à noite?
Эй, у тебя есть планы на вечер?
Tens planos para hoje à noite?
У тебя есть планы на вечер?
Tem planos para hoje à noite?
Да, кстати, у тебя есть планы на вечер?
Por falar nisso, Tens planos hoje à noite?
У тебя есть планы получше на субботний вечер?
Tem algo melhor pra fazer num sábado à tarde?
У тебя есть какие-нибудь планы на вечер?
Estás livre para jantar hoje à noite?
У тебя есть на вечер какие-нибудь планы?
Tens planos para hoje á noite?
У тебя есть планы на сегодняшний вечер?
- Tens planos para esta noite?
Хорошо, у тебя есть какие-нибудь планы на вечер?
Está bem, queres fazer alguma coisa esta noite?
У тебя есть какие-то планы на вечер, Матиас?
- Tens alguma coisa prevista esta noite?
Я думаю, нужно хотя бы вместе поужинать. У тебя есть планы на вечер?
Suponho que devíamos, pelo menos, jantar juntos.
Думаю, у тебя есть другие планы на вечер.
Acho que tens outros planos para esta noite.
У тебя есть лучшие планы на вечер?
Tens alguma coisa melhor para fazer à noite?
Я не знаю, есть ли у тебя планы на сегодняшний вечер, но даже если и есть, то тебе придется их отменить и помочь мне вернуть вещи в мой кабинет.
Não sei se tens planos para esta noite, mas cancela-os e ajuda-me a arrumar o gabinete.
Я не знаю, есть ли у тебя планы на вечер, но Тайлер думал, что было бы здорово пойти на двойное свидание.
Hey, não sei se tens planos para hoje à noite, mas o Tyler pensou que seria divertido irmos todos jantar fora.
У тебя есть планы на завтрашний вечер?
Tens planos para amanhã à noite?
Так у тебя есть какие-нибудь планы на вечер после работы?
Portanto, tens planos, tu sabes, para depois do trabalho?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]