Уау tradutor Português
202 parallel translation
Уау... только не говори что это сделал ты.
Ah, tu não fizeste isso.
Уау! Спасибо.
Obrigada.
- Уау.
- Legal.
Уау. Вот удар.
Que estrondo!
Уау! Это то, что вы называете раем?
Isto aqui é o céu?
- Уау!
Wow!
- Уау!
- Uau!
Уау! Комната без парней но я могу разглядеть что...
A room where no guy But I can spy...
Уау...
Estou com sede.
Уау. Понятно.
Certo.
Уау, да ты тупой!
És mesmo estúpido.
- Уау!
- Ena!
- Уау это точно.
- Podes crer.
Уау.
Ena.
- Уилл : Уау. - Грейс :
Que foi?
Уау, не плохо!
Danças bem.
Уау, это было амбициозно с моей стороны, не так ли?
Ena, que ambicioso da minha parte, não?
Поэтому я скажу тебе лишь одно, милая - уау!
Queria só dizer "uh"!
Уау. Это так ужасно, что почти хорошо.
Isto é tão mau que até se torna giro.
Мы пройдём в финал, уау.
Vamos ao'nato.
Уау, что за..
Anda cá!
- Уау, она мне нравится.
Gosto desta.
- Уау!
- Wow!
Уау, Саймон, это было так исторично
A rapariga sabe coisas. Coisas que não devia.
У, ты должен увидеть это. Уау.
- Tens que o ver.
Уау.
Uau.
Уау, это было действительно расслабительно.
Uau, isso fez-me sentir bem relaxado.
Уау. Я должен сказать, что было много взрывных моментов, которые просто нахрен выбивает дерьмо из мозгов!
Quero dizer, tocam de forma explosiva.
Уау! Мне льстит, что другие люди увидят эти полотна, и я горжусь этим.
Consigo sentir alguma da adulação que as outras pessoas atiraram a estes quadros, e isso faz-me ficar orgulhoso.
... гораздо лучшим.. - Уау! -... и таким классным!
... tão melhor e tão sólida.
- Уау!
- Oh, uau!
Уау.
Uau!
- Уау.
- Uau.
- Да, уау.
- Sim, uau.
Уау... - Ясно...
Pronto.
Уау, это как постоянный Olive Garden здесь.
Bem, parece que tens um "Jardim de Oliveiras" por aqui.
Он ведь прямо перед моей машиной выскочил, уау!
Ele é que foi direito à camioneta...
Уау! Это звучит правильно?
- Isto faz-te sentido?
- Уау, у меня семья.
- Tenho uma família.
Уау, это замечательно, потому что, предоставленные жилищные условия просто ужасны.
Isso é óptimo, arranjar casa é um pesadelo.
Уау, Я никогда не видела, чтобы ты так говорил о девушке, даже об Эддисон.
Nunca te vi assim por causa de uma mulher. Nem pela Addison.
Уау. Посмотри на это.
- Olha para isso.
Уау! Будет ливень...
Ena, vai chover.
Уау, как много. не могу все переварить.
Bolas, essa é boa. Mas consigo melhor.
Иди сюда! Уау.
Deixa-me ver o anel.
Уау! Да.
Sim.
Уау, Да.
Sim!
Уау, это, э - Поздравляю
Parabéns.
Оу, уау!
- Uau!
Уау.
Certo.
Уау.
Estás bonita.