English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ У ] / Убежала

Убежала tradutor Português

699 parallel translation
Ты, ты убежала.
Estás a fugir.
А почему ты убежала?
Por que estás a fugir?
Сестра мисс Вандерли убежала с парнем по имени Флойд Ферсби.
A irmã de Miss Wonderly fugiu com um homem chamado Thursby.
Я убежала не к Скотту, не к нему.
Eu ia fugir. Mas não para ir ter com o Scott.
Битва напугала ее и она убежала.
A luta deve tê-la assustado e ela fugiu.
И ты ему позволила и не убежала?
E deixaste? Não fugiste nem gritaste?
Однажды она сорвала их и убежала к себе на улицу.
Uma noite partiu-as, e escapou para os seus becos.
Она убежала от меня вчера вечером.
Na outra noite, saltou para cima de mim, à janela.
Она подстрелила меня и убежала.
Ela estava armada atirou em mim e fugiu.
Знаете, капитан, я убежала и решила, что никогда и никому не расскажу о том, что случилось.
Sabe, capitão, quando fugi, decidi que nunca contaria a ninguém o que acontecera.
- Убежала от Джорджа?
- Como conseguiste escapar ao George esta noite?
Потом... Потом убежала моя мать... с кем-то, кто не был моим отцом.
Depois... depois fugiu minha mãe... com alguém que não era meu pai.
Она так внезапно убежала.
Não as tenho. Foi-se embora de repente.
- Я не ушла. Я убежала.
Não o abandonei.
Когда вы не ответили на письмо, мы испугались, что вы всё ещё сердитесь на Ло, за то, что она убежала из дома.
Como não respondeu à carta... receámos que ainda estivesse magoado por a Lo ter fugido de casa.
Ты испугалась и убежала.
Tu ficaste assustada e fugiste.
Почему, Вы думаете, я убежала, когда я Вас увидела?
Por quê crê, que fugi, quando lhe vi?
Убежала...
Ele desapareceu.
Убежала.
Fugiu.
Она убежала!
Fugiu.
Если вдруг твоя любовь, обманув, убежала к другому,
Se acontece você ser rico. E descobre que foi abandonado pela sua amante.
последний раз ты убежала от меня, а теперь я встречаю тебя здесь.
Da última vez, voltaste para a areia. E agora encontro-te aqui, a vires ter comigo.
Бросила поднос на пол и убежала.
Atire ¡ a bandeja ao chão e vim-me embora.
Ей было страшно и она убежала.
Ela assustou-se e fugiu.
И перед тем, как она убежала, она мне их отдала.
E, antes de ir embora, deu-mas todas.
Убежала от мамы ко мне.
Ela veio direto da mãe.
Нерак убежала.
Nerak fugiu.
Я испугалась и убежала.
Assustei-me e fugi.
В конце концов она его бросила и убежала с двумя детьми в Геную
De facto ela deixou-o e fugiu com dois filhos para Génova.
И этот голос сказал, "Зуул" и затем я захлопнула дверь холодильника и убежала.
E a voz disse "Zuul". Bati depois com a porta do frigorífico e saí.
Она убежала.
Foi-se embora.
Убежала из дома.
Fugi de casa.
Чернушка убежала!
O Mak-kuro Kurosuke escapou.
Она спрыгнула с него и убежала.
Ela saltou da mota e fugiu.
Простите, что я так внезапно убежала.
Desculpem ter desaparecido, mas estava preocupada com as miniaturas.
До того, как она убежала из дома, ей позвонили.
Antes de sair, recebeu um telefonema.
Лора встретилась с Джеймсом, пробыла с ним до 12 : 30, когда, на пересечении Спарквуда и 21 улицы, она спрыгнула с мотоцикла и убежала в лес.
A Laura esteve com o James até as 23h30... onde, na intersecção da 21ª e Sparkwood, ela foge para os bosques.
Вероятно, он так был поглощён убийством Лоры, что не отдал себе отчёта в том, что Ронетт пришла в себя и убежала.
Ele estava tão ocupado em matar a Laura, que não reparou que... a Ronette tinha recuperado e fugido.
Это случилось, потому что ты убежала!
- Se não me tivesses assustado, eu não teria fugido. - Se não tivesses fugido, isto não teria acontecido.
- А Чудовище, как же ты убежала?
- Mas e o Monstro? - Como é que fugiste?
- Я не убежала, оно меня отпустило.
- Eu não fugi. - Ele deixou-me vir.
У моей тётки была кошка, убежала – вернулась три года спустя.
A minha tia tinha um gato que fugiu e só apareceu 3 anos mais tarde.
Я убежала, и обратно не вернусь.
Eu fugi e não vou voltar.
После того, как твоя жена убежала с цирковым лилипутом - - Джек рассказал всем, что он отвез ее в дифтерийную клинику.
Depois da tua mulher te deixar pelo anão do circo, o Jack disse a todos que a tinha levado para a clínica de difteria.
Моя собака убежала.
O meu cão fugiu.
"но Грэтел убежала и оставила её погибать в страшных муках."
" mas a Gretel fugiu e deixou-a ali a morrer.
Она встала с кровати и убежала за территорию.
" Saiu da cama e atravessou o pátio a correr.
- Снова убежала?
- Ela fugiu de novo?
- Она уже убежала.
Não, fugiu.
Я убежала из дома.
Fugi de casa.
Почему она не убежала?
Porque é que ela nao fugiu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]