Убитая tradutor Português
104 parallel translation
И она лежала на полу, убитая.
Lá estava ela deitada no chão, morta.
"Его убитая горем жена с залитыми слезами лицом,'пытается пробиться через завал чтобы быть рядом со своим мужем".
"A profundamente abalada esposa, com a face marcada pelas lágrimas..." "... lutando para abrir caminho pela caverna, para estar ao lado do marido.
Убитая - миссис Бренда Блэйни.
A vítima é Brenda Blaney.
- Убитая девушка.
- Rapariga morta.
- Ещё одна убитая девушка.
- A segunda rapariga morta.
Убитая женщина - миссис Грант. Служанка опознала её.
A falecida é mesmo a Sra. Grant.
Я всегда сплю как убитая.
Dorme bem.
Я будить её начал... Спит, как убитая.
Tentei acordá-la mas ela estava ferrada.
Его убитая горем мать умерла вскоре после него.
A sua mãe Rose, levada pela dor, morreu logo a seguir.
Я обычно сплю, как убитая.
- Eu ouvi. - Eu dormi como uma pedra.
Сестра убитая вампиром, поглощенная И нуждающаяся в отмщении...
Irmã morta por um vampiro. Consumada pelo desejo de vingança.
Женщина, убитая в этом доме 3 года назад, знала этого человека.
A mulher que foi morta naquela casa há 3 anos conhecia este homem.
Мотивы до сих пор неясны удалось лишь выяснить, что убитая женщина донесла на гнусного скупщика краденого Феджина. Сейчас он разыскивается за похищение мальчика по имени Оливер Твист.
O motivo ainda não é claro,... mas esse correspondente ficou sabendo que a mulher assassinada tinha denunciado o seu cúmplice e um cúmplice infame, Fagin,... que está sendo procurado pelo rapto de um rapaz chamado Oliver Twist.
Потому что всё, что у нас есть сейчас, это женщина, которую мы не можем опознать... убитая мужчиной, который не существует.
Porque neste momento, temos uma mulher que não identificamos, assassinada por um homem que não existe.
Они должны знать, что убитая была любовницей Орсона.
Eles tinham de saber que a morta era amante do Orson.
Каким образом убитая печень могла вызвать ярость?
Como é que um fígado frito o iria enraivecer?
Убитая девочка не была моей подругой.
Uma das raparigas que mataram não era minha amiga.
Я кровоточу, как свинья, убитая ножом.
Estou a sangrar que nem um porco.
за пять дней до этого была обнаружена женщина, убитая в своей ванной.
Cinco dias antes encontraram uma mulher morta na sua banheira.
Если я бы хотел ее шатать, я бы сказал, что наша убитая говорила перед смертью с адвокатом... Про запретительный приказ.
Se fosse isso tinha-vos dito que a nossa vítima falou com uma amiga advogada sobre como pedir uma providência cautelar, na noite em que foi morta.
Наша убитая была в пустыне Невады?
Então, a nossa rapariga esteve no deserto do Nevada.
Это - убитая женщина.
Esta mulher foi assassinada.
Брэнди, ты как убитая.
Brandy, podias ter morrido.
Убитая любовница, брутального колумбийского наркобарона - ты не думаешь, что это месть конкрентов, чьи делишки провалились?
Uma amante assassinada, um brutal barão da droga colombiano... O que achas, vingança de um cartel rival, um acordo de drogas que correu mal?
Пара, убитая этим утром...
Este casal assassinado de manhã...
Смотреть не значит видеть, убитая девочка.
Olhar não é observar, menina morta.
- Убитая горем вдова?
- É a viúva chorosa? - Sim.
Это же Рози Ларсен? Убитая девушка?
Aquela é a Rosie Larsen, a rapariga falecida, certo?
Спала, как убитая.
Dormi como uma pedra.
Женщина, убитая в доках, это тоже "бизнес"?
A mulher morta nas docas também eram negócios?
Определенно первая жертва убитая палочкой для коктейля.
De certeza é a minha primeira espetada.
Ладно, будущая убитая горем вдова это наша цель.
Então a futura viúva desolada é o nosso alvo.
Меньше всего нам хотелось бы, чтобы убитая оказалась пропавшей.
A última coisa que queremos é que um morto em combate se torne num desaparecido em combate.
Убитая женщина, Клэр - тоже хорошо потратилась.
A mulher assassinada, Claire, também gastava muito.
- Как убитая.
- Como uma pedra.
Вы, я, семья Ларсенов, убитая девушка.
A doutora, eu, a família Larsen, a falecida.
Убитая женщина находится перед домом по 1818 Мэтл авеню.
Mulher vítima de um homicídio, na Myrtle, 1818.
Убитая женщина около 20 лет.
Vítima feminina, na casa dos 20 anos.
Знаешь, бегунья, убитая около парка Мэтисон.
Aquela que foi morta perto de Matheson Park.
Памела... убитая медсестра... она была моей сестрой.
Pamela, a enfermeira que foi assassinada, ela era minha irmã.
Не знаю, может, он перестал принимать лекарство или просто сошёл с ума, но он думает, что женщина, убитая им в Ираке, наложила на него проклятие.
Não sei se ele parou de tomar os remédios, ou se está louco, mas ele acha que a mulher que matou no Iraque o amaldiçoou.
Так, убитая женщина, Терри и...
Senhora, eles pararam de matar, Terry e... - Patrick.
"Женщина, убитая в Центральном парке."
- Mulher, tiro, Central Park.
- Внутри убитая жертва.
- Temos uma vitima mortal lá dentro.
У них есть показания Дорри, есть показания Расти. И у них есть убитая горем мать жертвы, заявившая, что последние слова её дочери были : "Это сделала Лейси".
Eles têm o testemunho da Dorrie e do Rusty... e, temos a enlutada mãe da vítima... a alegar que as últimas palavras da filha foram : "Foi a Lacey".
Через два дня - восьмая, убитая в собственной мастерской.
Dois dias mais tarde, a oitava foi morta na sua oficina.
Знаем ли мы, кто была эта девушка, единственная убитая кроме охраны.
Sabemos quem era aquela rapariga, aquela que eles mataram?
Убитая медработница была моей сестрой.
A enfermeira que foi assassinada, era minha irmã.
Так что у нас проститутка убитая в особняке в Кахале, принадлежащем хорошим друзьям губернатора.
Temos uma miúda morta na mansão Kahala que pertence a bons amigos do Governador.
Итак, ты утверждаешь, что милая убитая старушка была лгуньей и мошенницей?
Está-me a dizer que aquela doce senhora que foi assassinada, era mentirosa e vigarista?
А убитая этой ночью женщина - учительница.
A mulher assassinada a noite passada era professora.