Ублюдка tradutor Português
873 parallel translation
Ну что ж, ребята, взять этого ублюдка.
Muito bem, rapazes, matem o imbecil.
У старого богатого ублюдка она всегда была.
Estes velhos ricaços têm sempre asma.
Дайте мне добраться до ублюдка!
Onde está o sacana?
Мы сцапаем этого черномазого, подловим ублюдка Райно, заберём чек И бросим их крокодилу в рожу.
E apanhamos o preto. Apanhamos o Rhino e o cheque. E depois entregamos os dois ao Crocodilo George.
- Вырубил поганого ублюдка.
- Partiu como um maldito estupor.
Когда я вижу, как взрослый мужчина гонится за женщиной с намереньем изнасиловать её, Я пристреливаю ублюдка.
Quando um homem segue uma mulher... Ideias?
Вы... два ублюдка.
Seus dois bastardos!
Я стоял как идиот. А эти два ублюдка смеялись мне в лицо.
Fiquei na sala de audiências como um tolo, e aqueles sacanas sorriram para mim.
Я закончу войну тогда, когда убью этого ублюдка.
- Não haverá mais impasses! Vou matar aquele velho e acabo com isto!
Почему, эта чёртова лодка ни на что не годится. Я убью этого ублюдка!
Esta porra de barco está pôdre.
Я хочу задавить этого ублюдка на одной игре.
Acabo com o outro numa jogada.
[Джастис] Не зевай, высматривай этого ублюдка, мистера Бандита!
Fica atento ao malandro do Bandidol
Тогда - в машину! Черт, я больше никогда не возьму лысого ублюдка к себе в департамент!
Deus, eu nunca mais contratarei cabeças ocas para o departamento!
Я убью ублюдка.
Eu mato o cabrão.
Я щас достану этого ублюдка!
Vou apanhar aquele sacana!
Реджи - последний кого он забрал... потому что этого высокого ублюдка мы отправим в ад.
O Reggie é o último que ele apanhará... Porque vamos enviar aquele sacana alto direito para o inferno.
Митч, вставай. Найдите этого ублюдка.
Mitch, levanta-te e mexe-te!
Ждите знака. Если я увижу посланца с черными волосами по всей морде, то я прикончу ублюдка.
Por um mensageiro com pontos negros!
Чуть ли не жалко этого ублюдка.
Quase me faz ter pena do cabrãozito.
Видишь жирного ублюдка?
Vês aquele estupor gordo?
Я схвачу ублюдка, буду держать его, а ты меня разбудишь.
Eu seguro o sacana enquanto tu me acordas.
Знаете, Айелло, для такого грязного ублюдка... каким вы являетесь, вы не так уж тупы, как я думал.
Sabes, para um filho da mãe estuporado... ... não és tão estúpido como eu pensava.
Я достану этого ублюдка, Донни Боб.
Vou apanhar aquele sacana, Donnie Bob.
Мы поимеем ублюдка.
Acho que apanhamos o sacana.
Только кивните, и он пристрелит ублюдка.
Enquanto isso, comemos. Pierre, abre as rações de emergência.
Посмотри на улыбку этого ублюдка.
Olha para o sorriso do idiota.
Скиталец, лети сюда и постарайся снять этого ублюдка у меня с хвоста.
- Maverick, tira este gajo daqui!
Пристрели этого ублюдка!
Arrebenta com ele!
Где деньги за твоего ублюдка?
O subsídio mensal do teu filho bastardo!
Только потому, что собираешься родить ублюдка на другой стороне моря? Тогда как мой родился здесь в поле?
Já que vais embora para ter o seu bastado do outro lado do mar, enquanto eu tive o teu num palheiro?
Когда я буду гнать этого ублюдка ты его прибьешь.
Logo que esteja perto, tu acabas com ele.
Мочи ублюдка!
Corta-lhes a garganta.
Я не только вычислил ублюдка, я тебе его даже пометил.
Não só apanhei o miserável... como te o ofereci.
О, ты только посмотри на этого маленького ублюдка!
Olhe para este filho da mãe!
Встань и найди ублюдка!
Levante-se, martelo mágico, e encontre Nianankoro!
Я сниму этого мелкого ублюдка.
Vou apanhar aquele cabrãozinho.
Когда я найду ублюдка, который его продал! ..
Quando achar o cabrão que falou...
– Ты любила ублюдка.
Tu gostavas do estupor.
Ну, навряд ли ты станешь специально искать себе ублюдка, если только ты в своём уме.
Se tiveres bom senso, não escolhes um cabrão.
- Кончить ублюдка!
- Matem o sacana.
Денежками, которые Бен Хорн заплатит, чтобы получить назад свою обдолбанную доченьку, я выкуплю у этого ублюдка заведение.
Então Ben Horne terá que pagar para ter de volta a sua filha louca. Farei com que o bastardo perca o lugar.
Надеюсь, они найдут этого ублюдка, и отрежут ему голову.
Espero que encontrem o pulha que fez isto, e espero que lhe cortem a cabeça.
Я бью током любого ублюдка, который пытается иметь дело со мной.
Eu eletrocuto o idiota que me perturbar.
Я мог бы пришить этого ублюдка.
Eu podia matá-lo.
Этого ублюдка, как только на берег сошел, Надо было привлечь за предательство родины.
O sacana devia ter sido julgado como traidor mal cá pôs os pés.
Пыль уже улеглась, но я живу в вечном страхе. Я вечно боюсь, что потеряю остаток её сердца из-за какого-то везучего ублюдка.
A poeira já assentou, mas vivo no terror perpétuo de perder o que resta do seu coração para algum sacana com sorte.
Того большого ублюдка ты за полмили узнаешь, готов поспорить
O grande sacana... tu vias o gajo a um quilómetro.
Натолкнулись на ублюдка когда он на чалой на юг направлялся.
O sacana, num cavalo ruão, ia para o sul.
Два ублюдка!
Repugnante!
Если точно - я зарежу этого ублюдка, убью его.
"Cortei aquele cabrão. Acertei-lhe."
У меня тут два ублюдка.
Apanhei dois coelhos de uma cajadada...