Угу tradutor Português
2,079 parallel translation
Угу, а эти еще грубее.
Sim, e estas o são ainda mais.
Угу, угу, мм-хмм. Мы не собираемся торчать здесь до вечера.
- Não temos o dia todo.
Угу, вы, в последнее время, не сдавали на прокат машину с номерами Нью Мехико?
Você alugou, recentemente, algum carro com placa do Novo México?
Угу, с номерами Нью Мехико машина... есть у вас какая-нибудь?
Sim, placas do Novo México em qualquer carro. Tem algum?
Угу, только быстрее, пожалуйста.
Seja rápido, por favor.
Угу. Я так всегда "выхожу".
É o que uso sempre quando vou sair.
- Его зовут Мэтт. - Угу.
Chama-se Matt.
- Угу. - Ага. - Мне нравиться.
- Gosto disso.
Угу.
Sim.
- 64. - Угу...
64.
Угу. Детка, ты помнишь Камекона, он был у нас на Рождество? Да?
Tu lembras-te do Kamekona, do Natal?
Угу.
- Sim.
угу, окей
Sim, tudo bem.
Кошек отправили на миссию в Милан, но Гаез сбежал до того как девушки добрались до Италии. Угу.
- Há 8 anos as Gatas foram enviadas para uma missão relacionada com a Gentle Hand em Milão, mas o Gaez escapou antes delas chegarem a Itália.
Угу....
Pois, pois, pois...
- Угу. - Это сработало.
Está a resultar.
- Угу. Не все сразу, помнишь?
Pequenas metas, lembras-te?
Угу.
- De nada.
- Нет. Я про Келли. - Угу.
Referia-me à Callie.
Это здорово. - Угу.
Essas são boas.
Ты серьезно? Угу.
- Estás a falar a sério?
Угу...
Certo.
Угу. Одевай бронежилет. Сегодня ты будешь возить меня, Данбар.
Coloca o colete, és o meu motorista hoje, Dunbar.
Угу. Я прибыл увидеть одну вещь и повидать одного человека.
Há algo que eu precisava ver e alguém que tenho de conhecer.
Угу, Я уверен, ты рад, что лед остался.
Fico feliz que tenhas parado para comprar gelo.
- Угу. Я до сих пор чувствую пулю.
Ainda consigo sentir a bala.
- Угу.
- Sim.
- Угу. Ты так прокололся.
Tu dançaste nesta.
Угу. Я удивлюсь, если Маркум брал ставки от нашей жертвы.
Imagino se o Marcum estava a receber apostas da vítima.
- Угу. Персиковый шнапс, апельсиновый сок, лимонад - девчачий напиток.
Aguardente de pêssego, sumo de laranja e limonada.
Угу, бумага - дрянь.
Este papel é péssimo.
Угу, и ты мне не сказал ни слова с тех пор.
E não me disseste nada desde aí.
- Угу. - Если в это вовлечена мафия, то как это не может быть опасным?
Se a máfia está envolvida, como é que não é perigoso?
- Ты в порядке? - Угу.
Estás bem?
- Угу. Эй, Джулия Чайлдс, я могу купить целую кучу таких штук в виде полуфабрикатов и приготовить их за 20 минут.
A Julia Childs, posso comprar isso e servi-los em 20 minutos.
- Угу. Никому ничего не говори, особенно моим так называемым родителям.
Não digas nada a ninguém, especialmente aos meus supostos pais.
- Угу. - Так оно и есть, да?
É bem isso, não é?
Мне обязательно быть младенцем? - Угу.
Tenho de ser o bebé?
- Разве что совсем чуть-чуть. - Угу.
Pode ser.
- Угу.
- De nada.
Они послали Айала Левена. Угу.
Enviaram o Eyal Leven.
Ага, угу. Окей
Sim, está bem.
Ты и мама. Угу.
Tu e a mãe.
Угу, мусорщик нашел жертву когда прочесывал микроавтобус.
- Sim, anda a recolher lixo.
Угу.
Na verdade, ela está com a polícia.
угу
- Sim.
Угу
- Sim.
Угу. Знаешь, кто рассказал мне, об этом месте?
Sabe quem me falou deste lugar?
- Угу.
- Pois.
Угу.
Não posso.
Угу.
Consegue?