Удаляю tradutor Português
59 parallel translation
Я тоже удаляю 11, 17.
E trinta e um. Meritíssimo, a defesa também rejeita os jurados vinte e dois e vinte e nove.
- Удаляю крылья, грудку и кожу.
Fora com as asas, o peito e a pele.
Удаляю панцирь...
Fora com a crosta...
Удаляю усики, удаляю омара.
Fora com as antenas, fora com a lagosta.
А с этим я удаляю грязь, а не рисунок.
Com isto, eu vou remover as manchas e não a tinta.
Удаляю штуковину.
A remover item.
Вариант номер два : ты молчишь, я удаляю клещами твои большие пальцы, будет больно.
Opção B. Tu não falas. Corto-te os polegares com alicates. Vai doer.
Удаляю мужской член.
Remover o pénis de um homem.
Иногда, когда я вижу твоё сообщение, я его просто удаляю.
Quando eu ouço que és tu, desligo.
Я просто удаляю эти фото.
Estou só a apagar estas fotos.
Удаляю околосердечную сумку, которую используем потом как сосудистую ткань.
Estou a remover o pericárdio para ser usado mais tarde como tecido vascular.
Начинай чистить, пока я удаляю мертвую ткань.
Porque não começas a limpar enquanto acabo o debridamento?
Так, я удаляю стекло... очень медленно.
Muito bem, vou remover o vidro... muito... devagar.
Удаляю.
- Vou apagá-lo. - Não!
Но если я удаляю, то и ты тоже.
Mas se eu tenho de o fazer, tu também tens.
Простой, необратимый акт, Я удаляю 38,9 мегабайта своей истории.
Num ato simples e irreversível... me desprendo de 38,9Mb de história.
Я... удаляю их.
- Vou apagar. - Que bom para ti.
Я удаляю это приложение... Раз и навсегда.
Vou renunciar a este aplicativo... agora e para sempre.
я захожу на сайт richardcastle.net, удаляю мою яркую рецензию на "Dead Serious", и заменяю её обложкой книги "Heat Rises".
Vou aceder ao richardcastle.net, remover a minha brilhante crítica de "Dead Serious" e substituir pela capa de "Heat Rises".
Удаляю снимок из памяти.
A apagar uma memória.
Уже удаляю. Зажим.
- Já estou a tratar disso.
Немедленно удаляю провод.
Retirar o fio agora.
Удаляю троакары.
A tirar portas.
Когда я получаю письма, которые мне не предназначены, я быстро отвечаю на них или удаляю.
Quando recebo um e-mail que não é para mim, dou uma breve resposta ou apago.
Просто удаляю последние найденные частицы.
Estou só a tirar as últimas partículas.
- Удаляю родинку. - Конечно.
- A tirar uma verruga.
Я пытаюсь зайти в файл пациента и, как-то удаляю его.
Quando tento encontrar o registo, acabo por o apagar.
Теперь у тебя единственная копия. Я всё удаляю.
Tens a única cópia, vou apagar os arquivos.
[ВРЕМЯ 11 : 59 : 58 Обновляю систему Удаляю данные]
A REINICIAR O SISTEMA A APAGAR DADOS IRRELEVANTES
Я удаляю это
Vou apagá-lo.
Удаляю информацию о контактах.
A apagar todas as informações de contacto.
Я не удаляю вас с поля, я просто ввожу в игру новых участников.
Não estão de fora, só estou a colocar mais jogadores.
Удаляю его сейчас.
A apagar agora.
Я им помогаю - удаляю тромбы, опухоли.
Eu ajudo as pessoas. Uma artéria entupida aqui, um tumor ali.
- Так, я удаляю трубку, а ты закрывай просвет за ней.
- Agora, vou remover o tubo. Tu fechas a abertura.
Удаляю его фотографии.
- Apagar as suas fotografias.
Удаляю зажим.
Retira a pinça. Viste?
Ты участвуешь в программе, а я удаляю твои контактные данные.
Fazes isto, e eu apago as tuas informações de contacto.
Удаляю доказательства, как это.
A apagar as provas... Esta aqui.
- Удаляю улики.
- A apagar as evidências.
Ты глупая и посредственная. Я удаляю тебя из своего отделения.
Foste indiscreta e estúpida, e estás fora do meu serviço.
Я удаляю запись, а ты не делала копию.
Não fizeste, pois não?
- Удаляю ее с компьютера.
- A apagá-lo do computador.
И вообще, я удаляю с телефона ваши номера.
- Aliás, vou apagar os vossos contactos. - Deixa-nos levar-te a casa.
Просто удаляю эти волоски. А то увидел тут своё фото с низкого ракурса.
Vi uma foto minha de um ângulo de baixo e parecia um rabino.
Когда я удаляю кусочек кластера из мозга Нолана, кластер в мозгу Ирисы становится больше.
Sempre que retiro um pedaço de tecnologia Ark do cérebro do Nolan, o da Irisa aumenta para compensar.
Я удаляю себя из этого уравнения.
Vou retirar-me da equação.
– Удаляю трубку.
- A remover sondas.
Я удаляю себя из уравнения прежде, чем кто-либо пострадает.
Estou a retirar-me da equação antes que alguém se magoe.
Я удаляю его.
Acabei de apagá-la.
Тем более, я удаляю этот аккаунт.
Além do mais vou cancelar esta conta.