English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ У ] / Ужасную ошибку

Ужасную ошибку tradutor Português

263 parallel translation
Разве ты не понимаешь, какую бы ужасную ошибку ты совершил, лишив себя этой жизни?
Não vês o erro que seria atirá-la fora?
Я совершил ужасную ошибку.
Acho que cometi um grande erro.
это то, что кто - то сделал ужасную ошибку вчера вечером.
A sua pobre secretaria só morreu porque alguém cometeu um terrível engano, ontem à noite.
Когда я очнулся, то понял, что совершил ужасную ошибку
Quando acordei, percebi que tinha cometido um erro terrível.
Я совершил ужасную ошибку.
Que grande asneira que eu fiz.
Я совершил ужасную ошибку.
Fiz uma asneira horrível!
Я совершил ужасную ошибку.
Cometi um erro terrível.
Тогда мы совершаем ужасную ошибку.
Nesse caso estamos a fazer uma grande asneira.
Я совершил ужасную ошибку.
Cometi um enorme erro.
Мы сделали ужасную, ужасную ошибку.
Bem, nós... fizemos... uma terrível, terrível asneira.
я совершил ужасную ошибку. ќна живет в Ћос-јнджелесе с " они Ћэйси.
És o meu único filho, e não te vou perder, ouviste?
Мы совершили ужасную, ужасную ошибку.
Bem, fizemos um erro terrível, terrível. Ah...
В ту минуту, когда я начал подниматься по лестнице в её квартиру я уже знал, что совершаю ужасную ошибку.
E mal comecei a subir as escadas em direcção à casa dela, sabia que tinha cometido um enorme erro :
Полиция совершила ужасную ошибку.
A Polícia cometera um erro terrível.
Наконец-то Хаммонд допустил ужасную ошибку.
Isso foi o erro de Hammond.
Ладно, я сделал ужасную ошибку.
Ouçam, cometi um terrível erro.
Я думаю, вы совершили ужасную ошибку.
Acho que cometeram um grave erro.
Кто-то сделал ужасную ошибку.
Alguém cometeu um erro terrível.
- Прости, я сделал ужасную ошибку.
- Desculpe, foi um grande erro.
Они совершили ошибку, ужасную ошибку.
Cometeram um erro, um erro terrível!
Вы допустили ужасную ошибку.
Cometeram um erro terrível.
Мне кажется, мы совершили ужасную ошибку.
Penso que cometemos um grande erro.
Вы совершили ужасную ошибку, капитан.
Cometeu um terrivel erro capitã.
- Вы совершаете ужасную ошибку, ребята!
- Estão a cometer um grande erro!
Я сотворил ужасную ошибку.
Cometi um erro terrível.
Я сделал ужасную ошибку... и теперь должен ее исправить.
Cometi um erro terrível... e agora devo de corrigi-lo.
Возможно, я совершила ужасную, ужасную ошибку.
Talvez eu tenha cometido um terrível, terrível erro!
Вы совершили ужасную ошибку.
Cometeram um erro terrível.
- Мне очень повезло. Ещё бы вот столько - и я совершила бы самую ужасную ошибку в жизни.
Tenho muita sorte, porque estive mesmo perto de fazer a maior asneira da minha vida.
Я пошёл искать то, чего не существует, и я... я совершил ужасную ошибку.
Fui à procura de uma coisa que não existe e cometi um erro horrível.
Сенатор, я совершила ужасную ошибку.
Fiz um terrível erro de avaliação.
Я понял, что совершил ужасную ошибку. Первым же рейсом полетел в Белиз и стал умолять твою мать меня принять.
Percebi que tinha sido um erro, apanhei um avião para Belize... e pedi à tua mãe para me aceitar de volta.
Китти, ты сделала ужасную ошибку.
Kitty, fizeste uma coisa horrível.
Но я совершила ужасную ошибку.
Mas cometi um erro terrível.
В такие моменты человек благоразумный, спрятав гордость в карман, признаёт, что совершил ужасную ошибку.
Chega um ponto em que um homem razoável engole seu orgulho... e admite que ele cometeu um erro terrível.
Ты пойми.... Ты должен оставить это все позади, эту ужасную ошибку, о которой все знают...
Deves deixar isso para trás.
- Я совершил ужасную ошибку.
Cometi um erro enorme.
Я совершила ужасную ошибку.
Cometi um erro enorme.
Джоб, вместо того, чтобы как обычно идти ко мне за деньгами говоря : "Я совершил ужасную ошибку", в следущий раз сам разбирайся.
Gob, em vez de vires ter comigo pedir dinheiro... a dizer "cometi um grande erro", podes ajudar-te sozinho da próxima vez.
Это насчёт Джейсона. Мне кажется, я допустила ужасную ошибку.
É o Jason... acho que cometi um terrível engano.
Она сказала её сын, Донован, сделал ужасную ошибку, когда был ещё подростком.
Que o filho dela, o Donovan, cometeu um erro quando era adolescente.
В Нью-Йорке я совершила ужасную ошибку. Мне стыдно так, что слов нет!
Peço-te desculpas de todas as formas possíveis.
Я совершил ужасную ошибку. Ты в опасности. Нам нужно немедленно уходить отсюда.
Fiz um grande disparate, pus-te no maior dos perigos, temos de nos pôr a andar daqui já.
Великий Генерал Мы совершили ужасную ошибку
Grande General, cometemos um terrível engano.
Я сделал ужасную ошибку
Eu cometi um engano terrível.
огда € пон € ла какую ужасную ошибку € совершила, € попробовала исправить ее, но не смогла.
Quando eu percebi o terrível erro que tinha feito, tentei desfazê-lo, mas não pude.
Тогда он совершил ужасную ошибку.
O dia em que ele cometeu um terrível erro.
Ладно, извините. Но я не могу сидеть здесь на своей салатовой заднице и смотреть, как Брии совершает самую ужасную ошибку в своей жизни!
Desculpa, não posso sentar o meu traseiro lima aqui e ver a Bree a cometer o maior erro da vida dela.
Дерек, я поняла это, окей? Я понимаю, что они совершили ужасную ошибку.
Derek, eu entendo, eles cometeram um erro terrível.
- Ты прав, ты сделал ужасную ошибку.
- Tem toda a razão.
- Я совершил ужасную ошибку.
Cometi um grande erro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]