English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ У ] / Уилльям

Уилльям tradutor Português

116 parallel translation
- Что-то у нас тут прям какой-то Уилльям Индж.
Isto está a ficar muito William Inge.
Это угроза, Уилльям?
Isto são ameaças?
Уилльям "без второго инициала" Бичум.
William "sem a inicial no meio" Beachum.
Эй, Уилльям!
- William! O que se passa?
Йо, Уилльям, как оно? Как ты поживаешь?
Como é que vai isso, William?
Вам знаком человек по имени доктор Уилльям Тайлер?
Pergunto-me, se conhece alguém com o nome de Dr. William Tyler?
Нет, Уилльям.
Não, william.
У нас есть точные сведения что Уилльям Белл Финансирует все эти ужасные события, которые мы видели, Большинство которых исполнялись Джонсом.
Temos informação fidedigna de que o William Bell está a financiar estes acontecimentos, a maioria foi realizada pelo Jones.
Уилльям Белл не является проблемой, И он, безусловно, не глава террористической организации
O William Bell não é o problema, e não faz parte de nenhuma organização terrorista.
Меня зовут Уилльям Берк.
O meu nome é William Burke.
Ты никчемный лентяй, Уилльям Хейр.
És um preguiçoso que não serve para nada, William Hare.
Напряги воображение, Уилльям, ты только его эти дни и способен напрягать.
Usa a imaginação, William. É tudo o que te sobra por estes dias.
- Ну, не знаю, Уилльям.
- Olha que não sei, William.
Давай передохнем, Уилльям, от такой работенки охота горло смочить.
Vamos descansar ali um bocadinho, William. Este trabalho é desgastante.
Что же делать-то, Уилльям?
O que fazemos, William?
Уилльям, больше ни-ни.
Acabou-se, William.
Уилльям Уордсворт.
William Wordsworth.
Какой разговор, Уилльям.
Não há problema, Willy.
А я, Уилльям, как-то был уверен, что перну, а в итоге обосрался!
Sabes, William, uma vez também tinha a certeza que ia dar um peido... e depois borrei-me todo.
Я ведь не дура, Уилльям!
Eu não sou estúpida, William.
Вы меня удивляете, Уилльям!
Estou impressionada, William.
- Уилльям Берк.
- É o Willy Burke.
О, прошу, Уилльям.
William, por favor.
Доброй ночи, Уилльям.
Boa noite, William.
Не все в мире упирается в деньги, Уилльям!
Nem tudo gira à volta do dinheiro, William.
Уилльям Хейр?
William Hare?
- Уилльям, давай уж заканчивай!
- Despacha-te lá com isso, William.
Уилльям, это театр, правде здесь не место.
Isto é teatro, William. Não é sitio para se ser honesto.
А ты не так прост, как кажешься, Уилльям.
Você tem pensamentos profundos, William.
Кровь и кишки для меня не развлечение, Уилльям.
Sangue e tripas não são o meu género de entretenimento, William.
- Ну, разумеется, Уилльям.
- Claro que sim, William.
Уилльям, мы творили кошмарные вещи.
Temos feito coisas terríveis, William.
Уилльям, все нормально. Нам представился шанс сделать хоть что-то достойное.
Ok, William... esta é a oportunidade para um de nós fazer algo decente.
Уилльям Берк из Уэст Порта, родом из графства Донегал, Ирландия.
William Burke, do bairro do Porto Ocidental, proveniente do Condado de Donegal, na Irlanda...
Что же до наших двоих героев, так Уилльям Хейр и дальше следовал за своей мечтой.
Quanto aos nossos dois heróis, William Hare realizou o seu sonho.
А Уилльям Берк закончил свои дни, там же, где и его жертвы.
E William Burke acabou no mesmo lugar das suas vítimas.
Может, Уилльям и прав.
O William é capaz de ter razão.
У меня здесь каммеры повсюду Уилльям
Tenho câmeras em todo o lado, William.
- Нангестер, Уилльям.
- Nungester, William?
Уолтон, Уилльям, Грин, Дэниэл.
RIO CUYAHOGA PORTO DE CLEVELAND, 1960 Greene, Daniel?
Давай, Уилльям.
Yo? Comunica, William.
" Уилльям, глава семьи.
" William, chefe de família.
Уилльям Данкан Макэвой.
William Duncan McAvoy!
Уилльям Пэйли и Дэвид Сарнофф отправились в Вашингтон договориться с Конгрессом.
William Paley e David Sarnoff, foram a Washington fazer um acordo com o Congresso.
Я ведь здесь ради этого, Уилльям..
É para isso que eu cá estou, William...
Уилльям...
William...
Уилльям Комптон.
William Compton.
Уилльям Бобби!
Warden William Bobby!
Уилльям Дункан.
William Duncan.
К нам присоединяется автор книги, Уилльям Комптон.
Connosco está o autor do livro, o William Compton.
Уилльям, благодарю!
Obrigado, William!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]