English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ У ] / Украдена

Украдена tradutor Português

169 parallel translation
Часть денег, вырученных от продажи билетов, была украдена. Верно?
Parte do dinheiro dos bilhetes foi roubado, certo?
Когда вы обнаружили, что кредитная карта украдена -
Quando soube que o cartão de crédito...
Эта машина была использована при побеге из тюрьмы... Была брошена рядом с фермой, где другая машина была украдена этим утром.
O carro, usado na fuga da prisão foi abandonado perto de uma quinta onde outro carro foi roubado.
Да. Безопасной борной кислотой, которая тоже была украдена.
Pelo ácido bórico que é inofensivo.
Партию спиртного, которую он перевозил из Мексики, была украдена какими-то бандитами.
O carregamento de álcool que ele esperava vindo do México foi roubado por "banditos".
- Она украдена.
- É roubado.
Если мы послушаем эту кассету, у нас возникнут основания полагать, что она могла быть скопирована или украдена у кого-нибудь.
Se ouvíssemos essa cassete, teria razões para nos processar por plágio.
Она лежала в бардачке и тоже была украдена.
Estava no porta-luvas, e também foi roubado.
Что за убийство? Затем приехать обратно в округ Коламбия выбросить карточку. Потом ты заявил, что она была украдена.
Depois conduziu até D.C. e deitou fora o cartão, para poder dizer que fora roubado.
-... и предполагает, что она была украдена. Как себя чувствуешь?
Não dá vontade de acordar para isto.
Но полиция сообщила, что цистерна была украдена.
Mas a Polícia diz que o veículo tinha sido roubado.
Моя жизнь была у меня украдена.
A minha vida foi-me roubada.
В прошлом году она бьIла украдена с русского военного склада.
O ano passado, foi roubada uma bomba portátil russa duma fábrica de desmantelamento de armas nucleares.
Свидетельства указывают, что она была украдена парочкой ребят в серебристом автобусе.
As provas apontam que tenha sido roubada por dois tipos num autocarro prateado.
Многие люди во Флориде и по всей стране считают, что победа была украдена.
Muita gente na Florida e em todo o país tiveram a sensação que lhes roubaram as eleições.
Вам ничего не будет, если карточка украдена.
Eles não te cobram se o cartão for roubado, está bem?
Бог оставил карту как найти его. Но карта была украдена столетия назад бандитами из Европы.
O deus deixou uma espécie de mapa, mas o mapa foi roubado há séculos por saqueadores europeus.
Вероятно идея частично украдена у нас.
Que nos roubou, óbviamente.
Почему Вы не заявили о кое-какой ценности, если эта вещь была украдена?
Não vais reportar se tiverem roubado algo de valor?
Твоя машина? Была украдена, помнишь?
Roubaram-te o carro, lembras-te?
Да, та, что была украдена два месяца назад из отеля "Виктор".
Aquele que foi roubado do Victor há dois meses. Li no jornal.
Значит, почти каждая книга о шифрах была украдена из библиотеки "Президио"?
Então, quase todos os livros de cifras foram roubados da biblioteca do Centro Prisional?
Собственность, за которую я отвечал, была украдена в Остии прошлой ночью.
Bens à minha guarda foram roubados na Via de Óstia, ontem à noite.
Итак, теннисная ракетка Дженнифер Сатклифф найдена. Украдена.
A raquete de Jennifer Sutcliffe foi encontrada e levada.
Украдена?
Foi roubada.
Кислота была украдена из лаборатории колледжа Маршал Джуниор.
O ácido foi roubado de um laboratório de investigação na Universidade Marshall.
- Украдена.
- Roubada de...
- Украдена из...
- Roubada de...
"Украдена из борделя Май"? Есть у тебя такая футболка?
'Roubada do bordel da May'Tens uma T-Shirt assim?
Потому что это было частью плана. Все понимают, что картина была украдена им, чтобы иметь что-либо на продажу.
Todos têm de saber que o quadro fora roubado para ele vender.
У меня картина "Моро", что была украдена пару дней назад.
Tenho o quadro da Moro que foi roubado há uns dias.
Украдена нефритовая подвеска, подарок принца.
O pingente de jade do cinto do Príncipe Regente foi roubado!
— Синяя машина, что ты видел... украдена несколько дней назад по cоседству.
O carro azul que você viu? Foi roubado deste bairro há uns dias.
Если эта мумия не была украдена из известных коллекций, это значит, что ее могли обнаружить при нелегальном вторжении в гробницу.
Se esta múmia não foi roubada de uma colecção conhecida talvez seja o produto do roubo de um túmulo.
Библия времен до эпохи Возрождения украдена из церкви в Бруклине.
Uma Bíblia do pré-renascimento foi roubada de uma igreja em Brooklyn.
Вы думаете она была украдена?
Chiça, você acha que foi roubado?
Украдена картина.
Tenho um quadro roubado.
Картина украдена в 67-м, Но об этом не указано в реестре пропавшего искусства.
O quadro foi roubado em 1967, mas não está registada no registo das perdas de arte.
Куратор музея сказал, что он может индентифицировать картину Прежде чем она была украдена.
O curador do Museu Channing disse que autenticou o quadro antes de ser roubada.
Я стою вне Grand Palais, где Розовая Пантера была украдена.
Estou à porta do Grand Palais, de onde roubaram a Pantera Cor-de-Rosa.
Украдена была подделка.
A que foi roubada era falsa.
За день до того как была украдена Розовая пантера.
Um dia antes da Pantera Cor-de-Rosa ter sido roubada.
Его жизнь украдена ради корысти и жажды власти
A sua vida foi roubada pelo desejo de ganância e ambição.
4 месяца назад из дома, который перестраивал мистер Биби была украдена гражданская версия М-110, сэр.
Uma versão civil da Mllo foi roubada de uma casa... que o Sr. Beebe remodelou há quatro meses, senhor.
Ее машина была украдена.
O carro dela foi roubado.
Откуда была украдена большая часть собственности.
Onde a maioria dos bens foram roubados.
Не была ли одна из ваших кредитных карт потеряна или украдена?
Algum dos seus cartões de crédito foi perdido ou roubado?
Наши клиенты судятся, потому что их видеоигра украдена.
Os nossos clientes estão a processar porque o jogo deles foi roubado, é só isso.
Моя домашняя работа не была украдена одноруким человеком
O MEU T.P.C. NÃO FOI ROUBADO POR UM MANETA
- Всем машинам, 5-0-3, украдена полицейская машина.
- Bingo, uma morada
Украдена
Roubado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]